Но стоило мне оказаться возле трущоб и я снова замедлилась.
Потому что звук серебра тут услышат за версту. И дойти до дома живой, когда у тебя есть ценности – это как сыграть в опасную игру.
Я миновала несколько пабов, где облакотившись на серые стены мертвецким сном спали пьяные завсегдатаи заведения, и свернула в узкую улочку.
Этот район считался самым благополучным в трущобах. Ведь чем ближе к Алмазному рынку, тем приличнее выглядели и люди, и дома. По крайней мере, мне, как выросшей внизу улицы у реки, было с чем сравнить.
Маленькая комнатка, которую я снимала у старухи-торговки, находилась именно в одном из этих длинных домов, которые и создавали эти улочки. Во многих окнах не было стекол, как свидетельство вечных противостояний. Это по ночам бушевали наши соседи из низов.
Каждую неделю и в наше окно обязательно залетал камень… Но я платила за замену стекла снова и снова… Я просто не могла позволить, чтобы Тайвин замёрз и простудился.
Открыв хлипкую дверь, я поднялась по скрипучим ступеням лестницы и постучала в темно-голубую обшарпанную дверь.
– А, явилась!– в дверях появилось недовольное лицо торговки.– Ты должна была прийти еще в обед! Коль хочешь гулять дальше – иди и ищи себе новую комнату! А мне такие тут не нужны!
– Простите, миссис Гелата, мне пришлось задержаться на работе,– быстро отчеканила я, вложив в руки старушки серебряный канделябр.– Это плата за оказанную помощь. Спасибо, что приглядели за Тайвином.
Я проскользнула мимо нее и помчалась в свою комнату.
Но стоило мне открыть дверь, как я замерла, не в силах даже дышать… На глаза навернулись слезы, а сердце словно вырвали из груди.
– Плата? Так мне ж заплатили уже,– раздался удивлённый голос старушки за моей спиной.
– Где Тайвин, миссис Гелата?– спросила, сжимая руки в кулаки.
– Так забрали…– маленькие глазки уже не смотрели в мою сторону, а с интересом рассматривали серебряный канделябр.
– Где он?! Я вас спрашиваю! Где мой сын?!
– Так твой же друг и забрал. Сказал, что ты попросила. Вон, записку оставил тебе.
Морщинистая рука полезла в карман грязной юбки и достала оттуда сложенный лист бумаги.
Я разворачивала его дрожащими руками и боролась со слезами, потоком хлынувшими из глаз.
« Я предупреждал вас, Элис. Я всегда выигрываю. Ваш мальчик у меня. Поэтому возвращайтесь и верните мне мое кольцо».
Я смяла в руке лист бумаги, и стерев со щек слезы, помчалась к выходу.
Вот почему он был так спокоен! Он уже знал обо мне все!
Дэйвар Аррен очень хорошо подготовился.
И пока я бежала обратно к роскошному дому из белого камня, я задавала себе один и тот же вопрос: так кто же из нас двоих хитрее?
Глава 6. Игры не по правилам
Дэйвар
– Кушай, маленький,– Астрид заботливо гладила мальчишку по темно-каштановым волосам, пока он уплетал булочки с корицей.
Я стоял в дверях кухни и смотрел на шестилетнего ребенка, которого недавно привез мне Оттар Рейгар – мой хороший друг, талантливый сыщик и полукровка. Именно с ним мы и вели дело об убийствах полукровок, но мне дали новое задание – найти части амулета Эш.
– А мама скоро придет?– спросил мальчик и с тревогой взглянул в мою сторону.
– Мама ведь тебя сильно любит?– поинтересовался у своего маленького гостя.
– Очень сильно,– счастливо улыбнулся он, пережевывая булочку.
– Значит скоро.
Конечно, скоро… Она удрала час назад. Значит уже держит путь назад.
Маленькая лгунья и обманщица. И воровка.
Но красивая чертовка!
Да настолько, что можно дар речи потерять… Так сколько же ей лет, что у нее уже есть шестилетний сын? Хотя сказать, что Тайвин похож на свою мать я не мог. Единственным сходством были – чистые голубые глаза.
– Тайвин, после ужина Астрид помоет тебя и покажет твою комнату, хорошо?
«И нужно обязательно его подстричь», – отметил про себя, взглянув на непокорные каштановые волосы, торчащие в разные стороны.
– Хорошо,– протянул малыш, оглядываясь по сторонам.– А мы с мамой теперь будем жить тут?
– Пока да.
Голубые глаза мальчишки, обрамленные до неприличия густыми ресницами, сощурились.
– Вы влюбились в маму? Вам понравилось как она поет?
«Как ворует»,– чуть не ответил я, но вовремя сдержался, вспомнив, что веду беседу с шестилетним ребенком.
– А она поет?– спросил, пропустив глупый вопрос о своей «влюбленности».
– Да. Она очень красиво поет. Моя мама певица и работает в таверне.
– Как замечательно,– я ободряюще улыбнулся Тайвину, и мысленно пожелал Элис Бриар сгореть в аду за то, что она обманывает своего ребенка.
Неужели нельзя действительно попытаться найти нормальную работу? Зачем каждый раз подставлять свою шею и ставить под угрозу благополучие сына? Что ждало бы малыша в трущобах, не явись я тогда к альвам?!
В входную дверь забарабанили так сильно, что не оставалось сомнений по поводу того, кто наконец явился назад.
– А вот и мама пришла,– протянул радостно, и Тайвин тут же вскочил со стула и бросился в коридор.
Я последовал следом, продолжая слушать, как одна хрупкая женщина пытается вынести мою парадную дверь к чертям.
Стоило мне открыть замок, как Элис Бриар, как вихрь, влетела в вестибюль, чуть не сбив меня с ног.
– Тайвин!– она поймала бегущего ей навстречу ребенка прямо на лету.
Покрывала поцелуями маленькие щечки и крепко прижимала к себе.
Значит что-то живое в этой женщине все же есть…
– Мама, а Астрид так вкусно готовит!– заявил Тайвин, гладя ее по волосам.– А дядя Дэйв сказал, что мы теперь будем жить здесь. Это правда? Мне так тут нравится…– в детском голосе звучал неподдельный восторг.
– Пошли принимать ванну,– в коридоре появилась Астрид, лучезарно улыбаясь мальчику.– Уже поздно и надо ложиться спать. Я могу рассказать тебе сказку.
– Мама, ты пойдешь?
– Беги, мой хороший. Мама поговорит с дядей Дэйвом и придет.
Маленькие ножки быстро засеменили в сторону Астрид, и стоило этой парочке скрыться из виду, как я вновь лицезрел Элис Бриар во всей ее злобной красе.
– Вы! Мерзкий! Жалкий! Подлый!– она медленно двигалась в мою сторону, тыкая в меня пальцем.– Как вы посмели прикрыться ребенком? Обмануть его?
Ее тоненький, аккуратный пальчик уперся в мою грудь, и я улыбнулся. Заплаканные голубые глаза были просто фантастически красивы. А маленький покрасневший нос добавлял ей истинного очарования.
– Обмануть? И это говорит мне воровка? Я просил вас не делать глупостей, Элис, но вы решили иначе. Вы вернете мне мое магическое кольцо – и можете быть свободны.
– Почему вы не вернете его сами? Вы называете себя мужчиной, хотя вы просто жалкий трус! Заставляете идти меня и шантажируете ребенком! Я попросила у вас прощения!
– Мне недостаточно вашего прощения,– отрезал я, склонившись к ней ближе.– Мне нужно мое кольцо.
– Вы – не мужчина, Дэйвар Аррен, – прошипела Элис, глядя мне в глаза.
– Может мне стоит доказать вам обратное?– я резко притянул ее к себе, и впился жадным поцелуем в пухлые губы.
Но не успел я и насладиться этим ощущением, почувствовать их вкус, как мою щеку внезапно обдало огнем, а в ушах зазвенело от сильного удара женской ладони…
Я отстранился и открыл глаза.
Еще больший огонь горел в глазах напротив.
– Докажите мне, Дэйвар. Но другим способом,– она вырвалась из моих рук и помчалась на второй этаж, перепрыгивая через несколько ступеней.
– Так кто вы, Элис? – крикнул ей вслед.– Бродяжка? Воровка? Или певица?
– В первую очередь – женщина,– воскликнула она, и скрылась в коридоре второго этажа.
Я усмехнулся, и, засунув руки в карманы, направился к своему кабинету.
А вот с женщинами я развлекаться люблю. Особенно со строптивыми и гордыми.
6.1