— Что будете заказывать? — джинн снова возник перед ними.
Малфой перевел взгляд на Гермиону:
— Не возражаешь, если я закажу на свой вкус?
Она согласно кивнула. В меню наверняка были заковыристые названия, и ей не хотелось разбираться в этом. Она доверяла вкусу Малфоя, ведь на прошлой неделе он вполне угадал с десертом.
Драко сделал заказ, и джинн снова сложил ладони вместе, поклонился и исчез.
— Здесь все официанты — джинны? — спросила Гермиона.
— Да, — лениво ответил Малфой, — я всегда останавливаюсь в этом отеле, когда приезжаю в Эмираты. Хозяину отеля служат несколько десятков джиннов, как я слышал.
Гермиона поморщилась. Та же ситуация, что и у них с эльфами. Сильнейшие волшебные существа вынуждены прислуживать и быть в рабстве у волшебников. Просто потому что.
Тем временем у них на столе стала появляться еда. Всё выглядело очень аппетитно и на вкус оказалось восхитительным. Гермиона только что поняла, как сильно была голодна. События этого дня так захватили её, что она даже забыла о том, что не ела с утра. Теперь же она наслаждалась едой и видом из огромных окон ресторана, радуясь такой неожиданной возможности. Будет что рассказать Уиллу, он непременно удивится, пришло ей в голову.
Она повернулась к Малфою и поймала его пристальный взгляд.
— Что?
— Я надеюсь, ты усвоила урок сегодня?
— Какой урок? — Гермиона непонимающе уставилась на него.
Малфой мгновение смотрел ей в глаза, затем неопределенно хмыкнул.
— Насчёт отношения здесь к женщинам.
— Ты о том, что Ахмад намеренно игнорировал моё присутствие? Да, это было очень некрасиво с его стороны.
— Грейнджер, — Малфой тяжело вздохнул, — пойми одно: здесь считают, что переговоры и прочая политика — не женское дело от слова совсем. Кингсли, конечно, на это наплевать, так же, как и другим европейским странам. Они как присылали волшебниц, если это необходимо, так и будут продолжать это делать. Но Эмираты весьма консервативная страна, и они своих принципов и традиций придерживаются весьма и весьма ревностно. — Он, прищурившись, смотрел на горизонт. — Ты удивишься, но здесь и сейчас практикуются браки по договоренности и считается, что лучшее, что может делать женщина — это рожать детей и обслуживать мужа.
— Я читала, что это уже не относится к магическому миру, — проговорила Гермиона.
— Это не так. Точнее, всё зависит от человека. К примеру, эмир Мухаммад весьма прогрессивен, у него одна жена, а старшая из дочерей, как я слышал, учится в Шармбатоне, что весьма современно для арабов. А вот эмир Ахмад женился четыре раза. Одна из жен уже давно умерла. У него двенадцать детей, десять девочек и два мальчика.
— Один из мальчиков, как я понимаю, это Джарван, — улыбнулась Гермиона.
— Да, — сухо сказал Малфой, — он младший сын. Старший погиб много лет назад.
— Он показался мне молодым для такого поста, — с сомнением протянула Гермиона.
Острый взгляд Малфоя метнулся к ней.
— Ему не больше двадцати пяти. Для своего отца он головная боль.
— Почему? — заинтересовалась Гермиона.
— Он учился в Волшебной Академии Монако и, по слухам, вёл жизнь весьма далёкую от традиционных представлений арабов, — уклончиво проговорил Малфой.
— А точнее? — прищурилась Гермиона.
— Точнее? — хмыкнул Малфой. — Алкоголь, дурманящие зелья, девушки, сомнительная компания, дуэли.
— В общем, всё то, что у наших аристократических магов считается нормой, да, Малфой? — усмехнулась Гермиона. Его губы дёрнулись в усмешке.
— Как угодно.
— И что потом? — Гермионе действительно было интересно, что случилось с этим молодым человеком с таким обволакивающим взглядом.
— Его почти исключили из Академии за какой-то скандал с принцессой Монако. Кажется, была замешана тёмная магия. Я не интересовался подробностями, — равнодушно пожал плечами Малфой. — Отец забрал его в Эмираты и заставил работать.
Они замолчали, глядя на парусник, легко плывущий по волнам залива.
— Знаешь, — неуверенно проговорила Гермиона, — я поняла, что ты был прав относительно одежды.
Малфой расхохотался.
— Серьёзно? А я-то думал, что ты пожалела, что этот араб не рассмотрел тебя во всех подробностях. Ничего, у нас будет ещё встреча, и ты сможешь ещё его окрутить. Останешься в Эмиратах, м?
— Малфой! — раздражённо сказала Гермиона. — Тупые у тебя шутки.
— А что не так? — из сдержанного аристократа Малфой вдруг превратился в хохочущего хама. — Будешь сидеть в золотой клетке, закутанная в платок и увешанная драгоценностями. Это ли не мечта всех ведьм, а? Может, из наложниц тебе повезёт стать третьей женой.
— Джарван женат?
— Ещё нет, но имей в виду, по их правилам, первые две жены должны быть арабского происхождения, так что куковать тебе в наложницах.
— Прекрати! — возмущенно воскликнула она. — Зачем ты это делаешь? Мы нормально общались. Мне не хочется с тобой спорить, настолько твои умозаключения глупы.
Малфой сжал челюсти и зло смотрел на неё. Что он так взбесился вдруг? Расстроен, что переговоры идут не так, как ему бы хотелось?
— Между прочим, — зло заговорила Гермиона, — ещё неизвестно, что лучше, быть женой арабского эмира или британского аристократа. Мне видится, что одно другого не лучше.
— Салазар великий Слизерин, это почему же? — брови Малфоя резко взметнулись вверх, он действительно был удивлён её словами.
— А потому, — Гермиона говорила и смотрела ему прямо в глаза, — что вы, чистокровные, тоже поддерживаете браки по контракту. А что ещё унизительнее, заводите любовниц. Так что не ясно, что лучше, быть женой, пусть и третьей по счету, зато с правами или бесправной любовницей, которую вы в любой момент без зазрения совести оставите. А уж про ваших законных жен я вообще молчу. Счастливы ли они, сидя в такой же золотой клетке и не имея права голоса?
— Это… Не всегда так, — голос его прозвучал хрипло, но он быстро взял себя в руки. — Женщины имеют право голоса. Моя мать всегда делала то, что хотела.
— Ну конечно, — торжествующе усмехнулась она, — не думаю, что кто-то спрашивал её, хочет ли она, чтобы ты получил свою метку.
— Ты не понимаешь, о чём говоришь, — яростно прорычал Малфой. — Закрыли тему, Грейнджер.
Над ними, казалось, сгустились тучи. Гермиона физически чувствовала волны неприязни, исходившие от него. «Вот! — злорадно думала она. — Наконец-то я смогла вывести его из себя».
— Последнее, Малфой, — назидательно проговорила она, — не думаю, что даже ты сможешь женится на той, на ком хочешь. Наверняка потребуется одобрение твоих родителей.
Ответом ей был холодный и пристальный взгляд. Внезапно он усмехнулся.
— Идём в отель. Мне нужно отправить отчёт о встрече Кингсли.
— А оплата счёта? — спохватилась Гермиона.
— Они пришлют мне его. — Малфой нетерпеливо стоял над ней. — Ну же, Грейнджер, пошевеливайся.
Казалось, он проглотил вспышку своего гнева и опять скрылся за своей равнодушной маской. Они вышли из ресторана и аппарировали в темноту арки за отелем. Малфой стремительно направился к лифтам, Гермиона еле поспевала за ним.
Когда они вошли в лифт, Гермиона повернулась к нему и спросила:
— Тебе нужна помощь с отчётом? Я могла бы…
— Нет, — отрезал он.
Гермиона отвернулась. Не хочет, его дело.
— Без пяти шесть я жду тебя в холле. Опоздаешь — останешься в отеле.
***
— Готова?
Гермиона кивнула, и они переместились к воротам величественного особняка. Молчаливый аврор уже встречал их, коротко кивнув в ответ на приветствие, повёл их по территории в дом. Они шли мимо большого бассейна с голубой прозрачной водой, с двух сторон которого росли пальмы. Сам дом был двухэтажным, с огромной террасой на втором этаже. Стрельчатые окна, изящные балясины на лестницах, всё это было лаконично и довольно сдержанно. Когда они вошли внутрь, Гермиона прикусила язык от осознания, что погорячилась насчет «лаконично и сдержанно». Внутри особняк был шикарен. Резные перегородки, белые колонны с золотыми капителями в виде пальмовых листьев, богатые мозаики, орнаменты, фонтаны и тяжёлые портьеры. Всё это блестело, переливалось и поражало своей роскошью. Пожалуй, даже Малфой Мэнор был на фоне этого великолепия весьма строг и сдержан, как чопорная англичанка и разряженная в золото восточная танцовщица.