Литмир - Электронная Библиотека

— Если я могу, то почему нет? — спросил он, подходя к ней и привлекая к себе. — Могу я себе позволить маленькие радости в этой неприятной для меня поездке? — снова повторил он, ухмыляясь.

Гермиона видела, что Драко напряжен. Другим это было незаметно, но она знала, что это так. Чуть резче движения, чуть сдвинутые брови, и, хотя он шутил, как обычно, она слышала напряжение в его голосе. Только прибыв в отель, он немного расслабился.

Через полчаса они спустились, обнаружив в холле Гарри Поттера.

— А Рон? — спросила Гермиона, оглядываясь.

— Нельзя оставлять такие важные артефакты, полагаясь только на чары против кражи, — ответил Гарри, — мы с Бруствером приняли решение, что кто-то из нас должен всегда находится рядом с ними.

— Да, и к тому же на скатерть, например, частое использование подобных чар пагубно влияет, — кивнула Гермиона, — это правильно, Гарри.

Они аппарировали в министерство. Несколько суровых авроров быстро провели их в зал для переговоров.

Гермиона испытала чувство дежавю: снова они входят в бело-золотой зал, снова перед ними три эмира.

Переводчик Рашид был рад им, словно самым дорогим гостям.

— Добрый день, мистер Малфой, рад видеть вас снова! Мисс Грейнджер, добрый день! Мистер Гарри Поттер, в нашей стране о вас прекрасно знают, и господин верховный эмир Ахмад ибн Саид хочет лично засвидетельствовать вам своё почтение!

С этими словами он жестом пригласил Гарри пройти к Ахмаду, и тот поднялся, протянув руку для рукопожатия. Гарри немного смущенно произнёс слова приветствия, беспомощно оглянувшись на Малфоя. Тот стоял, словно безразличная статуя. От него буквально исходили волны холодности и напряжения.

Следующим поднялся поприветствовать британского героя эмир Мухаммад, словно очнувшись от дрёмы, в которой пребывал, казалось, постоянно.

Последним встал эмир Джарван. Он с интересом смотрел на Гарри, что-то сказал ему, и Поттер тихо рассмеялся, энергично пожав его руку.

Переводчик провёл их на диваны напротив низких столиков.

Гермиона оказалась между Драко и Гарри и попыталась собрать свои мысли в единое целое. Смутное ощущение тревоги передалось ей от Малфоя, и она не могла отделаться от нехороших предчувствий.

Аудиенция началась. Слово предоставили Малфою, который начал переговоры.

Гермиона видела, как эмиры перечитывали и сверяли необходимые бумаги, задавали вопросы. Она обратила внимание, что эмир Ахмад в этот раз игнорирует Драко, обращаясь исключительно к Гарри. Очевидно, это из-за того, что они запросили другого дипломата, но их Министерство не удовлетворило их просьбу. Она странно себя ощущала и боялась смотреть на Джарвана. Как он относится к ним после своего сокрушительного проигрыша в казино? Наверняка затаил обиду. Она была уверена, что это с его подачи попросили заменить Драко. Это была его маленькая месть.

Малфой был недоволен этой неожиданной поездкой. Вчера он ходил из угла в угол и был необычно молчалив. Потом они долго разговаривали об этой командировке. Драко просил её быть осторожнее и, хотя между ними не проскользнуло и слова о предсказании, Гермиона видела, что это не даёт ему покоя.

Но не могли же они, в самом деле, сказать Кингсли, что Гермионе нагадали на кофейной гуще какую-то битву между драконом и львом, и поэтому им нельзя ехать в Эмираты? Дикий абсурд!..

Это даже звучало глупо. Бруствер и так всем своим видом демонстрировал, что они переносят личное на рабочую плоскость. Это было недопустимо, и Гермиона понимала, что министр уступил им исключительно из симпатии.

А разговор с Джинни Гермиона и вовсе старалась забыть. Та позвонила сразу же, как только Гарри сообщил ей о командировке, и запретила выходить им из отеля без сопровождения Рона и Гарри. Малфой явился невольным свидетелем этого разговора и даже взял телефон у Гермионы и заверил миссис Поттер, что именно так они и поступят.

— Я передаю слово мисс Грейнджер, она пояснит возникшие вопросы по артефактам, — вдруг услышала она.

Гермиона придвинула к себе папку с исследованиями и невольно залилась краской. Почувствовала, как Гарри удивлённо смотрит на неё.

Эмир Мухаммад что-то вопросительно сказал по-арабски.

— Мисс Грейнджер, — услужливо улыбаясь, начал говорить переводчик Рашид, — вас просят уточнить владельца джинна.

— Владелец джинна по-прежнему я, — ответила Гермиона, невольно скользнув взглядом по Джарвану, и с облегчением отметила про себя, что он даже не смотрит на неё, с самым скучающим видом сидит на своем месте, лениво постукивая пальцами по подлокотнику кресла.

Это придало уверенности, и она ответила на все вопросы к ней, забыв о своём смущении и полностью окунувшись в рабочие обсуждения.

Встреча закончилась на удивление быстро — единственным вопросом, который долго обсуждался, был день обмена артефактов. Арабы качали головами и не хотели назначать такое важное дело на завтра.

— Господа, но завтра же пятница! — уговаривал их переводчик Рашид. — Это особенный день для Эмиратов, выходной! Мы не назначаем серьёзные дела на пятницу.

Малфой, ничем не выдав свое раздражение, снова и снова приводил аргументы и предлагал совершить обмен уже завтра. Гермиона понимала: ему не терпелось убраться отсюда. Хотя арабы не высказали недовольства присутствием неугодного дипломата вслух, обнаружив его среди их маленькой делегации, Гермиона ощущала, что Драко неприятно всё происходящее.

Наконец, качая головами и причитая на все лады, эмиры всё же согласились на условия Магической Британии. Договорившись о нюансах, эмир Ахмад что-то спросил у своего сына, а тот безразлично пожал плечами, демонстрируя полное отсутствие интереса к вопросу отца.

Переводчик выслушал верховного эмира и обратился к английской делегации:

— Уважаемые господа, эмир Джарван завтра отбывает в Монако на долгое время, он собирается изучать финикийское искусство магии. В честь своего отъезда он устраивает вечеринку на яхте, и вы можете присоединиться к празднованию сегодня вечером!

Гермиона перевела настороженный взгляд на Джарвана, но тот, словно взяв пример с Мухаммада, выглядел сонным и безразличным. Казалось, ему было всё равно. Он очнулся только после яростного взгляда, который кинул на него отец, и наконец посмотрел в их сторону:

— Мистер Поттер, я был бы рад, если бы вы присоединились сегодня вечером к моему празднику. Это будет небольшая вечеринка, несколько моих друзей. Вы будете почетным гостем на ней. Так же я буду рад видеть вашего дипломата и специалиста по артефактам.

Джарван с выражением величайшей скуки на лице выдал эту вежливую тираду, даже не глядя в их сторону.

Гарри откашлялся и произнёс:

— Благодарю за приглашение, но вынужден отказаться, вместо меня на празднике будет мой заместитель.

Малфой кинул острый взгляд на Поттера, но тот спокойно смотрел в ответ, всем своим видом говоря «Я знаю, что делаю».

Джарван согласно кивнул. Гермионе показалось, что ему их навязал отец, и он этому совсем не рад.

Гарри остался в министерстве для встречи с начальником аврората Эмиратов, а Малфой и Грейнджер отправились в отель.

— Мы пойдем на этот праздник? — спросила Гермиона, когда они сели на диванчик перед низким столиком.

— Как скажет Поттер, — недовольно ответил Драко. — Я не понимаю, почему он отправляет вместо себя Уизли.

Он сделал заказ чая в номер по стационарному телефону. Когда официанты вкатили тележку, он напряженно смотрел на них, словно ожидая нападения в любую минуту. Работники отеля удалились, но Малфой угрюмо смотрел перед собой, не желая поддерживать разговор. Гермиона буквально ощущала напряжение, висевшее в воздухе.

Через полчаса к ним зашёл Гарри. Он оглянулся вокруг, хмыкнул и сел в кресло напротив их дивана.

— Красиво жить не запретишь, Малфой! — сказал он, взяв предложенную Гермионой чашку чая. — Я пришел ввести вас в курс дела.

— Поттер, что на счёт этого праздника?

— Вероятно, не пойти нельзя, — ответил Гарри. — Бруствер говорил, что такое сочтут за проявление неуважения к принимающей стороне.

117
{"b":"854692","o":1}