Литмир - Электронная Библиотека

«Дом теней»

К.А. Линде

Серия «Королевские дома», книга 2

Над книгой поработала:

Переводчик, редактор, оформитель — Лена Меренкова

ГЛОССАРИЙ

ПЛЕМЕНА

Двенадцать племен Аландрии были разделены на четыре группы на основании их взглядов на использование магии: Вудлок в лесах на западе, Виланд на холмах на востоке, Тосин в горах на севере и Моран на каменистом юге. Хоть двенадцать племен автономны, Общество правит ими всеми.

ВУДЛОК

Магия должна использоваться для мощи

(воины, оружие, броня)

Галантэя

Гераси

Венатрикс

ВИЛАНД

Магия должна использоваться во благо

(исцеление, искусство)

Брионика

Конха

Ибарра

ТОСИН

Магия должна использоваться для эффективности

(повседневные задания, шахты, путешествия)

Эрева

Саяир

Завала

МОРАН

Магию нельзя использовать напрасно

(магические артефакты)

Одэ

Элсианде

Геноа

1

ПРАЗДНОВАНИЕ

— Ты только что выиграла турнир драконов. Что будешь делать дальше?

Керриган шлепнула Кловер.

— Хватит. Ты ведешь себя глупо.

— Я не глупая. Я очень рада за лучшую подругу, — Кловер отклонилась к бару. Ее темное каре повисло перед лицом, улыбка была ярче всех, что видела Керриган.

Когда Кловер, Хадриан и Дарби увели ее с горы Драко, Керриган старалась соответствовать их энтузиазму. День назад она билась за жизнь на турнире, в котором не участвовала. Она победила, стала первой полуфейри в Обществе и всадником драконом. Через две недели начнется ее год обучения. Звучало чудесно. Но был миллион причин, по которым было не чудесно.

— Ладно тебе, Кер, — сказал Хадриан. Его синие волосы были изящно уложены на фоне золотисто — коричневой кожи. Галстук на шее был отчасти развязан, только это указывало, что он выпил. — Не выгляди так. Мы празднуем.

— Точно, — сказала Дарби. — Я вышла, да? Если это не повод веселиться, то я не знаю другой повод.

Полночная кожа Дарби блестела золотом, ее длинные черные пряди сияли в угасающем свете огня. Она технически не должна была находиться с ними, ведь была теперь членом королевской семьи Брионики, но она использовала власть и ушла праздновать.

Не каждый день Благословленная Драконом из Дома Драконов становилась полноправным членом Общества — правительства города Кинкадия и всей Аландрии, такого никогда не было. Такое не должно было произойти. Дом Драконов был программой воспитания для малообеспеченных фейри, шанс подняться в мире. Это сработало для Хадриана и Дарби, но Керриган была не такой, как ее друзья. Она была полукровкой, никто не хотел ее.

— Серьезно, тебе нужно отпустить последние сорок восемь часов и выпить, — Кловер подвинула к ней эль. — Все остальные платят.

Так и было. Турнир драконов был самым известным мероприятием в истории Аландрии. Победителей считали героями, и все хотели праздновать, что означало напиток за напитком. Она уже ощущала, что перегнула.

— У меня уже кружится голова, — сказала она со смешком.

Хадриан закатил глаза.

— Когда это тебя останавливало.

Она подняла эль в его сторону.

— Справедливо.

Керриган сделала большой глоток эля. Он был хорошим. Не пойло, которое они с Кловер обычно пили в Отходах. Нет, этой ночью они не пошли в подземную яму, где Кловер работала крупье, а были в таверне получше. Они оказались в «Чешуе Дракона» на Площади в центре Кинкадии. Роскошнее был только дом королевской семьи, но это все еще была таверна. Те же посетители, те же напитки.

Керриган опустила наполовину допитый эль на стойку и выдавила зевок. Она хотела предложить танцы снаружи, когда мужчина сбил ее напиток.

— Чешуя, — выдохнула Керриган. Она отпрянула от пролитого эля, но было слишком поздно. Напиток покрыл ее платье и стекал по боку.

— Эй, смотри, что делаешь! — зарычала Кловер на мужчину.

Мужчина выпрямился во весь рост, был больше, чем на голову выше Керриган. Его уши были острыми, ясное указание, что он был полнокровным фейри. Его кожа была белой, как сметана, а глаза были темно — карими, и он хмуро смотрел на Керриган, уже забыв о словах Кловер.

— Твоему виду не рады в этом заведении, — холодно сказал он.

Керриган выпрямилась.

— Моему виду?

— Мы были тут всю ночь, — сказал Хадриан, словно не слышал намек на то, что она была наполовину фейри. — Если есть проблемы, идите в другое место.

— Им не стоило осквернять залы Общества такой, как ты, лэта.

Все резко вдохнули вокруг Керриган. Гул наполнил ее уши от ужасного слова. Это был древний язык фейри, изначально слово означало полукровка, но современное понимание делало его ругательством, означающим полукровка — сука. Так не говорили в вежливом обществе.

Многие в этой роскошной таверне, наверное, не слышали это слово, разве что в шутку. Керриган не считала такое смешным. Но Керриган слышала это слово достаточно раз, чтобы не вздрагивать.

— Изобретательно, — проворковала она. Она была слишком пьяна для этого. — Я так рада, что ты не голосуешь.

Он грозно шагнул вперед, но она просто рассмеялась. Это было ошибкой. Она знала где — то глубоко в голове, что смех мог спровоцировать его, но он считал себя жутким? Она победила в турнире драконов, и он не знал, что она была призером боев в Отходах. Он не мог ее тронуть. Его самоуверенность почти умиляла, хоть и вела к гибели.

— Я дам тебе повод посмеяться, — сказал он и направил кулак в ее лицо.

Она была пьяна, а не обездвижена.

Она плавно ускользнула. Ее рефлексы были на половину секунду медленнее обычного, но он не был принцем Фордхэмом Оливье. Только Фордхэм побеждал ее в четырех из пяти стычек. Только этот мужчина — фейри считал себя лучше нее.

А этот мужчина не обрадовался промаху и попытался ударить еще раз. Она поймала кулак, отвела его руку. Он закричал.

— Это не мило, — она говорила немного невнятно. — Кто — то должен научить тебя манерам.

Она потянула мужчину вперед, подняла колено к его лицу с приятным хрустом. Она бросила его на пол. Она могла закончить, адреналин кипел в ней, но Дарби опустила ладонь на ее плечо.

— Керриган, все смотрят, — шепнула она.

Она опомнилась, отпрянула от мужчины. Ее ладони дрожали от боя. Это произошло за секунды, и ей даже не нужна была магия. Но в этом месте не возникали драки. В комнате стало тихо, все глядели на нее. Они не видели, как грубиян напал на нее, но они видели, как она закончила бой. Они видели, как член Общества наводил порядок? Или как полуфейри мстила, зная, что никто теперь не мог ее остановить?

Она тряхнула головой, отошла от мужчины на полу. Он заслужил побои, но она не могла больше быть бойцом из ямы. Ей нужно было придерживаться законов Общества. Боги, она все испортила.

И огонь в глазах мужчины показал, что он ненавидел ее еще больше. Как всегда было у титулованных мужчин — фейри.

— Давайте уйдем, — сказала Кловер. Ее ладонь опустилась на бледную руку Керриган в веснушках, все еще липкую от эля.

— Может, мне стоит…

Хадриан покачал головой.

— Лучше уйти.

Керриган виновато посмотрела на бармена, женщину средних лет. Она тепло улыбнулась, Керриган опустила на стойку дюжину марков.

— За проблемы.

Она отмахнулась от Керриган.

— Я видела, что произошло. Он не в первый раз заслуживал, чтобы его побили.

Керриган рассмеялась сдавленно от слов и позволила друзьям увести ее из заполненной таверны. Шум вернулся в заведении, и грубиян поднялся с пола, но Керриган все еще было не по себе.

— Я плохо с этим справилась, — сказала она, прижимая ладонь к виску.

— Ты хорошо с ним разобралась, — сказала Кловер.

1
{"b":"854473","o":1}