Литмир - Электронная Библиотека

– Эта бесстыжая воровка напала на меня, когда мы проходили мимо, а потом натравила своих мерзких тварей. За ней и раньше такое водилось – у меня есть свидетели…

Увидев выражение лица Робинтона, Пона замолкла на полуслове.

– Госпожа Пона, – медоточивым голосом произнес он, – я вижу, вы переутомились. Бриала, проводите вашу подружку обратно к Данке. Такое шумное сборище, как ярмарка, ей, бедняжке, явно не по силам. А вы, Аманья, будьте любезны помочь Бриале. – Хотя по тону Главного арфиста можно было подумать, что он искренне печется о здоровье девочек, все поняли: он решил проучить всю троицу, заметив на их лицах слишком явные следы внимания файров.

Покончив с девицами, Робинтон повернулся к воспитанникам. Бенис оправлял камзол и отряхивал пыль со штанов. Левый глаз у него заплыл, из разбитой губы сочилась кровь, волосы взлохмачены, на лбу – отметины, оставленные когтями файров. Его спутники, кавалеры изгнанных девиц, узнав Главного арфиста, робко жались в сторонке.

– Лорд Бенис, если я не ошибаюсь?

– Да, Главный арфист. – Бенис продолжал приводить в порядок свой костюм, стараясь не встречаться взглядом с мастером Робинтоном.

– Приятно слышать, что тебе известно мое звание, – с легкой усмешкой заметил Робинтон.

Менолли тем временем старалась успокоить Красотку с Крепышом, которые не пожелали исчезнуть вместе с остальными. Услышав последнюю фразу Главного арфиста, она ошеломленно взглянула на него: надо же, сумел выразить суровое порицание одной лишь фразой и улыбкой!

Один из воспитанников толкнул Бениса в бок, и тот зло оглянулся.

– А теперь я уверен, что вас ожидают дела, – продолжал Робинтон.

– Дела? Но ведь сегодня ярмарка… мой господин.

– Для других – разумеется, но, боюсь, что не для вас, – и Главный арфист сделал Бенису и его спутникам знак удалиться. – Надеюсь, вы найдете, чем заняться, или мне придется сообщить о случившемся лорду Гроху? – Вся компания энергично затрясла головами.

Но Робинтон уже повернулся к ним спиной и, улыбнувшись, сделал знак зевакам, которые с интересом наблюдали, как он вершит правосудие, вернуться к прерванным занятиям. Сам же поспешил туда, где трое взрослых подмастерьев все еще удерживали Камо, который, пытаясь вырваться, продолжал громко сетовать на то, что его милашек обидели.

– Не печалься, Камо, никто не обидел твоих милашек. Взгляни – вот они, с Менолли, – успокаивая дурачка, Робинтон сделал Менолли знак подойти поближе, чтобы Камо мог ее увидеть.

– Правда, не обидел?

– Конечно, правда. Брудеган, кто еще из наших есть поблизости? – спросил Главный арфист у своего подмастерья. Из редеющей толпы выступили несколько арфистов. – Я думаю, Камо лучше вернуться домой. – Он открыл кошель и дал Брудегану монету. – А по пути купи для него пончиков, да побольше – это поможет бедняге утешиться.

Толпа рассеялась. Главный арфист, поглаживая своего присмиревшего файра, обернулся к жавшейся поодаль маленькой компании и жестом велел им пройти за ближайший пустой прилавок.

– Я хочу слышать все, как было, – повелительно сказал он, но в голосе его больше не было холодной неприязни.

– Менолли ни в чем не виновата! – воскликнул Пьемур, отталкивая руки Аудивы, которая все той же тряпкой, которой раньше оттирали варенье, пыталась унять хлеставшую у него из носа кровь. – Мы выбирали ремешок… – Он взглянул на кожевника, призывая его в свидетели.

– Насчет ремешка ничего не могу сказать, мастер Робинтон, только они действительно никого не трогали. А вот та блондинка, госпожа Пона, стала задевать вашу ученицу. Намекала, что деньги принадлежат ей не по праву – очень некрасиво получилось.

Лицо Робинтона потемнело от гнева.

– Ты уверена, Менолли, что в свалке не выронила монету? – Он поковырял в пыли носком башмака. – У меня их, знаешь ли, не особенно много.

Кожевник чуть не расхохотался, а Главный арфист вздохнул с комическим облегчением, когда Менолли торжественно предъявила ему монету, послужившую причиной раздора.

– Вот и славно, – ободряюще улыбнулся он девочке и попросил кожевника продолжить рассказ.

– Потом вот эта девица, – подмастерье указал на Аудиву, – взяла сторону Менолли, а за ней и молодой моряк. Думаю, все бы обошлось, если бы Камо не разбушевался. А в следующий миг налетели файры. Неужели вся стая – ее? – Он ткнул пальцем в сторону Менолли.

– Вот именно, – подтвердил Робинтон, – и с этим придется считаться, поскольку они явно чувствуют…

– Я не звала их, мой господин… – осмелилась подать голос Менолли.

– В этом не было нужды, я уверен, – он похлопал девочку по плечу, желая ее успокоить.

– Мастер Робинтон, Пона давно имеет зуб против Менолли, – вмешалась в разговор Аудива. Она спешила поскорее высказаться, как будто боялась передумать. – А главное, без всякой причины.

– Спасибо, Аудива. Я так и подумал. – Главный арфист слегка склонил голову, благодаря девочку за заступничество. – Госпожа Пона больше не причинит неприятности ни тебе, Менолли, ни тебе, Аудива, – в его безмятежном голосе послышался легкий оттенок суровости. – Очень любезно с твоей стороны, лорд Видериан, что ты, как моряк, оказал Менолли поддержку, хотя я предпочел бы, чтобы впредь такая поддержка не понадобилась.

– Мой отец придерживается того же мнения, мастер Робинтон, – учтиво поклонившись, ответил Видериан. – Потому-то он и отправил меня на воспитание подальше от моря. – Вдруг юноша замер, взгляд его остановился, как будто при виде опасности. На лице отразилась явная тревога.

– Ага, – заметил Главный арфист, проследив направление его взгляда. – А я-то думаю: сколько времени понадобится лорду Гроху, чтобы прийти на зов… – он лукаво усмехнулся каким-то ему одному известным мыслям. – Лорд Видериан, вы с Аудивой свободны. Ступайте, желаю вам хорошо повеселиться.

Не ожидая повторного приглашения, Аудива схватила молодого моряка за руку и потянула в гущу толпы,

– Лорд Грох собственной персоной! – простонал Пьемур, дергая Менолли за рукав.

Главный арфист поймал мальчугана за плечо.

– Останься, юный Пьемур – надо же нам покончить с этой историей. – Потом обратился к кожевнику: – Какой ремешок понравился Менолли?

– Вон тот, синий, с пряжкой в виде ящерки, – тихонько подсказал Пьемур и попятился, спрятавшись за спину мастера Робинтона.

– Робинтон, моя королева снова задала мне жару… А, Менолли, ты тоже здесь! – Румяное лицо лорда Гроха осветилось улыбкой. – Моя Мерга… гм… смотрите-ка – перестала! – Лорд укоризненно уставился на свою любимицу. – А как расшумелась! Не мог ее унять, пока мы не ступили на площадь…

– Все объясняется очень просто, – небрежно заметил Робинтон.

– Неужели? Глядите-ка… теперь обе…

Менолли еще раньше заметила: Красотка заверещала, как только появились лорд Грох с Мергой. Девочка почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Но беседа двух королев закончилась, едва успев начаться. Они сложили крылышки и потеряли всякий интерес друг к другу.

– Так что же все-таки произошло? – осведомился лорд Грох.

– По-моему, они просто обменялись новостями, – с усмешкой проговорил Робинтон. И правда, больше всего это походило на шушуканье двух кумушек, спешащих сообщить друг другу свежие сплетни. – И, глядя на них, лорд Грох, я вспомнил, что мне тоже сообщили одну новость: говорят, у виноторговца припасен бочонок доброго старого бенденского вина.

– Неужели? – Эта тема весьма заинтересовала лорда. – Как ему удалось его достать?

– По-моему, стоит выяснить.

– Да, и немедленно!

– Не годится изводить доброе бенденское на тех, кто ничего в нем не смыслит, или я не прав? – Робинтон взял лорда Гроха под руку.

– Разумеется, прав! – Все же лорд не мог отделаться от своих мыслей и, хмурясь, продолжал оглядываться на Менолли. Но она еще не успела испугаться, как поняла: хмурится он скорее озабоченно, нежели грозно. – Все никак не могу с тобой поболтать, юная девица. Вчера не получилось из-за рождения – такая поднялась суматоха…

89
{"b":"85417","o":1}