В этом отдельно стоящем небольшом домике, служащим для занятий магией, Алиса увидела такую картину: на полу лежала дряхлая старуха, а Эйден, стоя над ней, делал магические пассы. Герцогиня взмахнула рукой,тело женщины вспыхнуло, и мгновенно рассыпалось пеплом.
– Ну! – взвизгнул сын – Мама, я еще не закончил!
– Не закончил что? – спросила леди, не дожидаясь ответа добавила – Пойдем завтракать! – и удалилась из домика. Эйден раздраженно топнул ногой, но отправился вслед за матерью.
Трапеза прошла, как обычно, только юноша был рассеян и задумчив.
– Матушка! А кто был моим отцом? – неожиданно спросил он. Неожиданно,потому что Алисия ему об этом говорила, и эта тема, в дальнейшем, была запретной.
Герцогиня прогнала прислугу, и произнесла:
– Твой отец – покойный король Венсана! Забыл? И забыл, что об этом нельзя говорить? Такими разговорами ты можешь нас погубить!
– Извини! – произнес Эйден, и чмокнул матушку в щечку. А герцогиня обняла сына, погладила по голове, и произнесла:
– Не спрашивай больше об этом! Тем более при посторонних! Ладно, пора собираться на бал! Ты примерял новый костюм?
… "– Почему Эйден стал интересоваться своим происхождением? – обеспокоенно размышляла Алисия – Что произошло, о чем я не знаю? Старуха… Зря я ее убила, не спросив, кто это!… Простит ли Эйден, если узнает правду? Простит ли мой обман? Может, рассказать? Но тогда я его потеряю. Навсегда…"
И сердце герцогини сжалось от тоски и тревоги.
… Эти мысли не покидали женщину и по возращении домой. Она долго не могла уснуть, извертевшись на шелковых простынях в своей мягкой постели, таращась то фреску на потолке, изображающую свидание влюбленных; то на стены, обтянутые нежным муаром чайного цвета; затем на мягкий ковер с узорами, похожими на перья павлина, привезенный Алисией из далекой восточной страны, и прикрывающий мозаичный пол; далее на изящные и бесполезные безделушки, являющиеся предметами интерьера ее спальни; потом на цветы в вазах, источающие тонкий аромат, перекликающийся с запахами сада, скользящими из сада через открытое окно… А когда леди, все же, задремала, ей приснилась мама.
Глава вторая
МАМА
… Детство Алисы было самым счастливым и радостным временем ее жизни. Единственным счастливым временем…
Будущая герцогиня жила вдвоем с матерью Энн, невысокой хрупкой блондинкой, в маленьком домике, в городке, находящимся недалеко от столицы Анфии. Несмотря на близость к Кармии, жизнь в городишке была тихой, сонной и спокойной. Так же размеренно, жили и Алиса с мамой. Семья их, среднего достатка, не шиковала, но и не бедствовала. Энн была портнихой, и несмотря на малое население городка, клиенток, желающих иметь платья как у столичных модниц, хватало. Алисе не нужно было, как многим другим детям, работать, или помогать матери по хозяйству – у них и хозяйства не было, только небольшой садик с фруктовыми деревьями, где девочка любила гулять, разговаривая с цветами, которые обожала. Но большую часть времени Алиса проводила с друзьями, соседскими ребятами: играла с девочками в куклы, которые назначались аристократками, или шалила с мальчишками – например, вместе с ними лазала в соседские сады красть фрукты. Если бывали пойманы, то, в отличие от других ребят, мама Алису не наказывала, и даже не ругала. Такие отличия – что ей не нужно работать, и что ее никогда не ругают – не удивляли девочку. Она думала, что мать ее любит больше, чем другие родители своих детей. Возможно, так и было – они с мамой обожали друг друга! Энн часто обнимала и целовала дочку, перед сном читала ей сказки, а утром всегда желала доброго дня. Еще, она учила девочку грамоте, счету, разным другим наукам, а также магии, в которой сама была не сильна, и передавала дочке крохи из этой области. Также Энн занималась с Алисой танцами, и рассказывала , как нужно вести себя аристократке – мама с дочкой проходили правила этикета, и светских бесед. Все это было девочке не очень интересно, и непонятно для чего нужно, но она послушно повторяла умные слова. А вот танцевать Алисе очень нравилось.
Клиентки, приходящие к Энн ради новых нарядов, болтали о всякой всячине, и девочка, на которую не обращали внимания, очень рано узнала о жизни многое, что детям знать рано. Портняжное ремесло приносило семье не только деньги, но и другие дивиденды: у Алисы часто бывали новые платья, и одета она была лучше всех. Кроме дочки бургомистра – до ее дорогущих нарядов дочке портнихи далеко.
Лет в пять девочка спросила у мамы, где ее отец.
– Твоему папе пришлось уехать! – ответила мать – Далеко!
Помолчала, улыбнулась, продолжила:
– Эдвард очень красивый, высокий, добрый,сильный, благородный!
И добавила с гордостью:
– Он аристократ!
Алиса удивилась, обрадовалась, и поспешила похвастаться друзьям. Но, дети ей не поверили, обсмеяли, и даже дали прозвище "аристократка". Девочка обиделась, даже плакала, но потом пришла к выводу – достаточно того, что им с мамой известна правда, а другим знать необязательно . Есть вещи, думала Алиса, о которых не надо никому рассказывать. Есть секреты, которые лучше скрывать от чужих. Однако, девочка решила быть аристократкой во всем, и попросила у матери шить ей платья, как у богачек из Кармии.
Как и раньше, портниха брала дочку в столицу, когда ездила туда покупать ткани для своей работы. Кармия Алисе нравилась, и она не отказалась бы там жить. В столице были прекрасные каменные дома, похожие на дворцы, магазины со всякой всячиной, таверны и кофейни с разными вкусностями. И множество жителей и гостей, которые сновали по мощеным узким улицам, или по широким площадям с памятниками и фонтанами, ловко уворачиваясь от карет и повозок.
Теперь девочка просила маму находить в Кармии аристократок (что нелегко, ибо такие дамы пешком по городу не ходят), смотреть, как они одеты, а затем шить такие же платья, и делать такие же прически. Так Алиса стала законодательницей моды в их городке – даже взрослые тети просили кроить такие же наряды, как у девочки.
Знатные дамы, которых Алиса видела в столице, произвели на нее сильное впечатление. Ей подумалось, что они очень отличаются от всех, кто окружал девочку в городке. Эти женщины были прекрасны, величественны, блистают драгоценностями и благородством…Они всегда окружены слугами и почитателями… Аристократы, как мужчины, так и женщины, никогда не смотрели по сторонам, и никого вокруг не замечали… Казалось, они всегда в своем собственном, великолепном, сказочном мире, и на улицы Кармии их занесло случайно. Девочке безумно хотелось в тот волшебный мир, и хотелось быть похожими на знатных дам. Она стала копировать их – поведение, жесты, походку… За что опять была осмеяна сверстниками.
Когда Алисе исполнилось восемь, девочка стала с нетерпением ждать осени, ведь осенью она пойдет в школу! Алиса хотела туда из любопытства, и потому, что учеба признак взрослости.
Но, девочка стала замечать, что при разговорах о школе мама становилась печальной, грустно вздыхала, и произносила:
– Тебе нужно учиться в академии для знати!
А иногда добавляла:
– Я лишаю тебя достойной жизни! Даже магии научить не могу…
Алиса не хотела,что бы мама расстраивалась, и уверяла, что ей не нужны никакие академии. На самом деле, о жизни среди себе подобных, коими считала аристократов, она продолжала мечтать…
Глава третья
ОТЕЦ
Однажды, ближе к осени, у домика портнихи остановилась карета – большая, по виду богатая, и с гербом на дверце. Дети, с которым Алиса играла на улице, таращились на эту невидаль, открыв рты – в их захолустье такие экипажи появлялись очень редко.
Из кареты вышел мужчина, которого дети посчитали старым – высокий, с черными длинными волосами с проседью, в военном мундире, и накинутом на плечи богатом плаще. Аристократ внимательно посмотрел на ребят, помедлил, будто хотел что-то спросить, но затем передумал, отвернулся, открыл калитку, шагнул во дворик, и скрылся за дверью домика Алисы и ее мамы.