Литмир - Электронная Библиотека

9:26

После этого Аллах (Бог, Господь) низвел на Своего посланника и верующих спокойствие (умиротворенность духа) [стойкость и непоколебимость], спустил [с небес] войска [ангелов], которых ваши глаза не видели. Наказал Он безбожников [за дерзкий военный вызов]. Это – заслуженное ими воздаяние101.

9:27

И [даже] после всего этого Аллах (Бог, Господь) простит тех, кого пожелает [может простить любого, пока тот жив и желает раскаяться, измениться]. Он Всепрощающ и Всемилостив.

9:28

Верующие, поистине, язычники нечисты [касательно их духовной, моральной составляющей], а потому пусть не приближаются впредь к Священной мечети [к Каабе, особенно со своими чудаческими ритуалами]102. Если вы [мекканцы] боитесь (опасаетесь), что ваши семьи останутся без пропитания (обеднеют) [по причине нарушения торговых отношений с язычниками, приводящими свои караваны в Священную Мекку], то [пусть это не пугает] через некоторое время Аллах (Бог, Господь) обогатит вас по Своей милости и предоставит [экономическую] независимость от других, если пожелает того. Поистине, Он Всезнающ и бесконечно Мудр.

9:29

Сражайтесь с теми из людей Писания [из числа враждебно настроенных к вам, вступающих с вами в военные противостояния]103, кто не верит ни в Аллаха (Бога, Господа), ни в Судный День, кто не считается с тем, что запретил Господь и Его посланник, кто не следует постулатам истинной религии, [и сражайтесь] до тех пор, пока не станут выплачивать налог [который, в основе своей, явится гарантом защиты со стороны мусульман и станет использоваться, к примеру, для государственного обустройства инфраструктуры]104, [сделают же это] в соответствии со своими [материальными] возможностями [доходами], причем с ощущением истинного положения дел (признавая превосходство верующих) [когда побежденный должен покориться воле победившего и считаться с ним, но без ущемления прав и свобод. Ведь власть в идеале – это не столько руководство или приказ, сколько ответственность пред Богом и обществом за каждого из полноправных граждан, вне зависимости от его конфессиональной или национальной принадлежности].

9:30

Иудеи [некоторая часть из них] сказали: « ‘Узейр (Ездра) – сын Божий»105, а христиане сказали: « ‘Иса (Иисус) – сын Божий»106. Это то, что они говорят своими устами. Они [их слова] уподобляются словам безбожников, что были ранее. Погубит их Господь! Как же они могут лгать подобным образом [в адрес Бога, Который сотворил волею Своей все и вся, и у Него не было и нет детей]?!

9:31

Ученых мужей [первосвященников, высшее духовенство, епископов, папу римского, верховных жрецов] и монахов они избрали для себя богами помимо Аллаха (Бога, Господа) [а те определяли для них, что делать, а чего не делать, даже если это вступало в очевидное противоречие со Словом Писания или высказываниями Божьих пророков и посланников]. Также и ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии) [превратили в бога]. А ведь велено им было поклоняться лишь Богу Одному [и Единственному, Творцу всего сущего]. Нет бога, кроме Него Одного. Он далек от всего того, что возносимо людьми на Его уровень (приравниваемо ими к Нему).

9:32

Они желают [лживыми] устами своими затмить (погасить) свет Божий, но Он [Господь миров] не даст сделать этого, а доведет его (свет) до необходимой полноты проявления, даже если безбожники будут противиться этому.

9:33

Он (Аллах107, Бог, Господь) Тот, Кто отправил [избрав из числа людей] Своего [заключительного] посланника [пророка Мухаммада] с [указанием] верного пути и с религией истины для того, чтобы раскрылось это в противовес всему остальному, и пусть даже язычники воспротивятся [их противодействие не препятствие, когда имеется воля и благословение Творца].

9:34

Верующие, [имейте в виду, что] немалое количество ученых мужей и монахов (праведников, носителей внешних атрибутов праведности) поедают имущество людей лживыми способами [они обманом наживаются, используя положение, красноречие, уважение к тому, что увязывается с Богом], ко всему прочему [своим поведением] сводят людей с верного пути (с пути набожности и благочестия). Также [обманом поедают чужое имущество] те [люди], кто накапливает (складирует, закапывает) золото, серебро [и иные материальные ценности, с которых должен выплачиваться ежегодный закят] и не тратит это на Божьем пути [на богоугодные дела]. «Порадуй» их болезненным наказанием.

9:35

Придет день, когда все это [незаконно или жадно скопленное в мирской обители богатство примет определенную форму, приобретет соответствующие характеристики и] начнет нагреваться (накаляться) в адском огне [до невообразимо высоких температур]. Затем их [греховно запасавшихся богатством] будут прожигать («проглаживать», ставить на их телах клеймо) этими накоплениями [которые примут некое подобие орудия для клеймения скота], их лбы, бока и спины [будут выжигаемы и восстанавливаемы заново, чтобы причинить новые невыносимые боли]. [А сопровождаться душераздирающий процесс будет словами:] «Это то, что вы припасли для самих себя. Вкусите же припасенное (накопленное) вами!»

***

Когда были ниспосланы 34-й и 35-й аяты 9-й суры Корана, сподвижники Пророка, поняв их буквально, пребывали в некотором недоумении и замешательстве: «Неужели мы оставим детей без наследства! Как жить без сбережений и накоплений?» ‘Умар решил разрядить обстановку и направился к Пророку для разъяснения. Посланник Господа ответил ему: «Обязательная милостыня (закят) очищает и облагораживает ваши богатства [в результате чего они перестают быть греховными накоплениями]. А что касается остающегося после смерти, то оно распределяется между вашими родными в определенных Кораном пропорциях». И добавил: «А знаешь ли ты, что является лучшим сбережением и накоплением? Благонравная супруга: когда смотришь на нее – радуешься; когда просишь о чем-то – она слушается; когда отсутствуешь – не подводит»108.

В другом хадисе сказано: «Да пропади пропадом это золото и серебро [богатства – это лишь инструмент, а не цель и не суть жизни]!» – воскликнул однажды пророк Мухаммад. У него поинтересовались: «А из чего же тогда должны состоять сбережения?» Он (да благословит его Всевышний и приветствует) ответил: «Лучшие сбережения (лучшее богатство, сокровище) – уста [не лгущие, не клевещущие и грубо выражающиеся, а] упоминающие [Господа], сердце [не разрывающееся от зависти, злобы или ненависти к кому-то, а естественно и глубоко, подобно дыханию] благодарящее [Творца] и вторая половина [для женщины – муж, а для мужчины – жена], которая помогает оставаться религиозным [расти в этом и цвести]»109.

9:36

Поистине, число месяцев у Аллаха (Бога, Господа) – двенадцать, в Его Книге (Законе). [В этом мироздании Он сделал их именно двенадцать.] И это с того дня, как сотворил Он небеса и землю. Из них – четыре запретных (священных)110. Это – стойкая111 религия [ее законы, каноны жизнеспособны, содержательны, актуальность их исчерпает себя, только если человечество перестанет существовать]. Не причиняйте же [особенно] в эти периоды [в эти месяцы] самим себе зла [греша, а также нанося вред или доставляя неприятности другим]. И уничтожьте язычников, всех [которые пришли к вам с мечом], подобно тому, как и они убивают вас, не щадя никого (всех вас до одного) [дайте их военным нападкам соответствующий сокрушительный отпор]. И знайте, что Аллах (Бог, Господь) с набожными [не с дикарями, облачившимися в доспехи религиозности и выжигающими все на своем пути, а с теми, кто знает, что такое Родина, духовные, национальные ценности, что такое честь и достоинство, а также знает, что за каждую невинно пролитую каплю крови придется отвечать не только перед обществом, но и пред Господом миров].

вернуться

101

За период пророческой миссии эта битва была последней, когда кто-либо осмелился объявить войну мусульманам. Победа была за сотней верующих, которые с благословения Всевышнего пробудили в себе высокие чувства патриотизма, стойкости духа и самоотверженности. Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 509.

вернуться

102

В любую иную мечеть мира немусульманин может войти с разрешения мусульманина (например, местной администрации, имама, муаззина или дежурного). Любой человек, независимо от конфессиональной или национальной принадлежности, имеет полное право посетить мечеть и находиться в ней, даже не имея ритуальной чистоты. Таково мнение ученых, обоснованное в том числе и примерами из жизни пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует). См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 521.

вернуться

103

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 525, 528.

вернуться

104

Некое подобие подоходного налога (а также сегодняшних таможенных выплат, визовых или регистрационных сборов для иностранцев), но на порядок меньшее по стоимости, при этом гражданам предоставлялись соответствующие права. А если сравнивать нормы взаимоотношений различных культур и религий в Средние века, то упомянутый в аяте налог – прогресс и цивилизованный подход в решении внутригосударственных проблем и международных отношений.

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 522, 527, 528.

вернуться

105

Ездра (Эзра) – еврейский священник, жил в Вавилоне примерно в 457 году до Рождества Христова. Он считается тем, кто собрал Пятикнижие Моисея после того, как многое было потеряно и нарушено. Обладал даром красноречия. Вывел из вавилонского плена иудейских изгнанников в Палестину и восстановил храмовый культ. О нем рассказывается в нескольких главах Ветхого Завета Библии. Под впечатлением от всего этого и столь важной миссии возрождения наследия Моисея некоторые иудеи начали говорить о том, что Ездра необычайно близок к Господу, сын Его.

вернуться

106

Первые поколения христианских ученых подразумевали под этим словосочетанием духовную близость Иисуса к Господу миров, но в последующем умы людей и богословские трактовки деформировали это в родственную близость, о чем впервые заговорили на Соборе в 325 году от Рождества Христова. Евангелие, данное Богом непосредственно Иисусу, было утеряно, а основная часть имеющихся на сегодня Евангелий (как канонизированных Церковью, так и апокрифических) была написана и собрана на протяжении почти трех столетий уже после вознесения Иисуса.

вернуться

107

«Аллах» с арабского языка переводится как «Бог». В любом случае, как бы ни звучало, Он – Единый и Единственный Бог для всех людей, Создатель всего сущего.

вернуться

108

Хадис от Ибн ‘Аббаса; св. х. Абу Дауда, аль-Хакима и др. См., например: Абу Дауд С. Сунан аби дауд. 1999. С. 196, хадис № 1664; аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 543, 544.

вернуться

109

Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 543–545; Ахмад ибн Ханбаль. Муснад. 2002. С. 1640, № 22751 (22392), «хасан», «сахих»; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 2. С. 139; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. 2002. С. 858, хадис № 3103 (2), «хасан».

вернуться

110

Имеются в виду четыре священных месяца по лунному календарю – Зуль-ка‘да, Зуль-хиджа, Мухаррам и Раджаб.

вернуться

111

Слово, приведенное в аяте, переводится на русский язык и как «истинный, правый, правильный», «ценный, драгоценный», «полезный, содержательный».

24
{"b":"853489","o":1}