Литмир - Электронная Библиотека

Annotation

Продолжение бестселлера New York Times «Level Zero Heroes»

События «Level Zero Heroes», бестселлера Майкла Голембески о группе специальных операций Морской пехоты 8222 в Бала-Мургабе, Афганистан, были только началом для этих закаленных в боях бойцов спецназа. Неумолимая афганская зима настигла 22 человека из группы специальных операций морской пехоты 8222, позывной Кинжал 22, в отдаленной и враждебной долине реки Бала-Мургаб, Афганистан. Боевики движения «Талибан» в регионе ничего так не хотели бы, как снова впасть в спячку и отдыхать до начала нового весеннего сезона боевых действий. На это нет никаких шансов - этой зимой все было бы по-другому. Вместе с афганскими и международными силами безопасности морские пехотинцы Кинжал 22 продолжали сражаться в течение всей суровой зимы, чтобы подготовить поле боя до того, как афганская земля начнет оттаивать. От одной перестрелки к другой петля вокруг деревни Данех-Пасаб начала затягиваться...

Предисловие

Пролог

Глава 1. Темный рассвет

Глава 2. Глубже в зиму

Глава 3. Забрасывание лески

Глава 4. Поворачивайся и сражайся

Глава 5. Объект «Фиеста»

Глава 6. Падшие ангелы на «Корвете»

Глава 7. Неудачная попытка

Глава 8. «Объект Аваланш»

Глава 9. Падение орла

Глава 10. Скатывание вниз

Глава 11. Желтый дьявол

Глава 12. Начало конца

Глава 13. Повышение ставок

Глава 14. Змеиные глаза и Коротышка

Глава 15. 6 апреля, Данех Пасаб

Глава 16. Через брешь

Глава 17. Растравленные крысы

Глава 18. Точка сбора

Глава 19. Кладбищенский холм

Глава 20. Вся королевская рать

Глава 21. В последний раз

Эпилог

Список персонажей

Благодарности

Сокращения и определения

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

В каждом сражении наступает момент, когда обе стороны считают себя потерпевшими поражение. И тогда тот, кто продолжает атаковать, побеждает. — УЛИСС С. ГРАНТ

Бойцам группы специальных операций морской пехоты 8222 и всем, кто жил, сражался и погиб в долине реки Бала-Мургаб

Всегда верны, всегда вперед

Кинжал-22 (ЛП) - img_1

Кинжал-22 (ЛП) - img_2

Кинжал-22 (ЛП) - img_3

Кинжал-22 (ЛП) - img_4

Кинжал-22 (ЛП) - img_5

Кинжал-22 (ЛП) - img_6

Предисловие

4:00 утра

Ноябрь 2015 года

Бар отеля

Криппл-Крик, Колорадо

Никакие слова не могут описать печаль и боль, которые я испытываю, оглядываясь назад на историю, которую вы сейчас прочтете. Но все это меркнет, когда я вспоминаю мужество и отвагу, свидетелем которых я был, когда положение нашей команды в Афганистане ухудшалось и становилось безнадежным. Я решил рассказать эту историю не потому, что мне этого хотелось, а потому, что я дал обещание. Это было обещание, данное моим коллегам по команде... Друзьям... И братьям. Для меня было честью служить среди всех вас, когда свет надежды был самым тусклым.

Эта книга представляет собой то обещание, которое было выполнено в полном объеме.

Ошеломляющий успех «Героев нулевого уровня» (St. Martin's Press, 2014) был шокирующим и помог мне покончить с этой частью моей жизни. Отклики читателей говорят сами за себя, и свидетельствуют о стойкости и самоотверженности людей, представленных в этой истории, независимо от их национальности или происхождения. Мужчины и женщины, служившие в долине Бала-Мургаб - и по всему Афганистану - делали это потому, что этого требовала от них их страна.

Я приехал один в этот крошечный отель в горах Колорадо, чтобы в последний раз прочитать «Кинжал 22», прежде чем отправить его своему редактору. Удивительно, как много вещей вы забываете или просто больше не думаете о них, пока не сядете и не начнете облекать их в слова. Весь процесс написания этой истории зашел дальше, чем я когда-либо мог себе представить. Я только надеюсь, что сделал все, что в моих силах, чтобы почтить и выразить признание всем тем, кто отдал так много и попросил так мало взамен. В конце концов, единственные люди, перед которыми я отчитываюсь - это мои товарищи по команде, и единственное, о чем они когда-либо просили в обмен на свою безоговорочную службу и самопожертвование своей стране - это прислать больше боеприпасов и Rip It[1].

— Ски

Пролог

Было темно, и мое зрение было размытым. Неровный пол и грубые глинобитные стены мягко отсвечивали от лунного света, проникавшего через маленькое окошко на другой стороне комнаты. Сплошной столб бледно-голубого света исходил под углом, падая на пол и частично освещая небольшой пролет узкой грязной лестницы, ведущей на второй этаж. С нижнего этажа послышались крики, когда я пошатнулся и ударился о стену, оказавшись на верхней площадке лестницы. Стена была холодной, и я чувствовал, как она вытягивает тепло из моего тела.

Потом я увидел это — темный силуэт мужчины, сжимающего оружие у подножия лестницы. Весь черный, невыразительный и молчаливый, он начал подниматься по ступенькам ко мне. Ствол моего оружия вспыхнул и бахнул, когда я быстро нажал на спусковой крючок.

Но он не остановился.

Я снова прижал оружие к телу, когда он преодолел последние две ступеньки, и высоко поднял колено. Ударив изо всех сил, каблук моего ботинка попал ему прямо в грудь.

— Ой - закричал я от боли.

В гостиной было темно, а тяжелый деревянный журнальный столик стоял на боку. Обычно он стоял примерно в футе от дивана, на котором я спал весь прошлый месяц, но сейчас было в трех футах. Боль простреливала в пальцах ноги.

Что, черт возьми, я сделал? Неужели я только что пнул стол во сне?

Моей первой реакцией была мысль, что я сломал палец на ноге, так сильно он болел. Мой пес Медведь, который обычно спал на полу рядом со мной, вскочил, отбежал в другой конец комнаты и просто уставился на меня. Он выглядел таким же испуганным и растерянным, как и я. В доме было тихо. Наверху не было слышно никакого движения со стороны моих жены и дочери, Сабрины и Девлин, которые крепко спали.

— Все в порядке, Медведь, иди сюда.

1
{"b":"852678","o":1}