Бруствер вытащил из ящика стола книгу «Легенды Мерлина» и показал всем, подняв над головой, а потом бросил на стол.
— Для тех, кто не читал: здесь рассказывается, как ещё юный Мерлин ходил по Англии и приводил её в порядок, наказывая недостойных людей, а хороших награждая. Именно строки из этой книги были записаны на той бумажке. Почерк, к сожалению, пока не определили. Он точно женский, — опёрся мужчина о стол, — но не принадлежит ни к одной из наших жертв…
— Ближе к делу, — хмуро произнёс Симмонс, но чернокожий волшебник притворился, что не заметил этого.
— Мой напарник любезно поделился со мной сведениями, но лучше, пусть расскажет сам.
— Мне показалось, что я уже слышал фамилию Мэндес. Это была первая жертва, — подключился Эберхарт. — Когда навестил её родителей, то сразу узнал их. Её отец и мать, — покосился Йен на Леонарда, — «подозревались» в причастности к делу Пожирателей Смерти, хоть это и не получилось доказать. И для них у Мерлина было своё наказание.
— Не именно для Пожирателей, — поспешил поправить его Кингсли, — а для разбойников, которые попытались ограбить его по дороге. Этих людей Мерлин, согласно книге, «проучил иглоукалыванием, навсегда отбив тягу к совершению зла». В нашем же случае, Оддри Мэндес погибла от забивания гвоздей по всему телу.
— Оно было очень попорчено дикими собаками и разложением, потому маглы не смогли найти характерные дырки, так как банально даже не знали что искать, но, — Эберхарт посмотрел на своего напарника, — Кингсли перепроверил и убедился, что есть характерные маленькие отверстия, почти уже незаметные.
— Не только, — довольно улыбнулся волшебник, перехватывая повествование, — я трансгрессировал на место преступления, где нашли её тело и нашёл там несколько заржавевших уже гвоздей, которые, видимо, были разбросаны собаками, питающимися мясом несколько дней.
— Далее, Джоди Тэйсон и загадка с набором конечностей, которые вроде бы и её, а вроде и нет, — хмыкнул Йен, — ситуация аналогична. Её брат — волшебник и занимался магической контрабандой. А в книге, — кивнул он на «Легенды Мерлина», лежащие у Кингсли на столе, — за подобное Мерлин наградил контрабандиста «путаницей и роем пчёл». Пират не мог подойти к кораблю, так как каждый раз необъяснимым образом, сам собой, менял направление движения. Когда же он заставил других матросов из своей команды нести себя на руках, то на них налетел рой пчёл, страшно покусав и отбивая желание вообще приближаться к морю.
— В нашем случае, — продолжил Кингсли, — голова была Джоди, а конечности от другой девушки, которая остаётся неизвестной. Возможно, именно её почерком написана была та записка. Вдобавок, все части тела страшно попорчены разложением и полны огромных жуков и личинок. Их размер не соответствует тем, которые должны были вырасти за это время самостоятельно, а значит, насекомых попросту подкинули. Что идёт как отсылка к пчёлам из книги.
— В третьем деле, с Мэрибет Харелл и её подожжённой ногой, всё снова повторилось. Отцом девушки оказался Олберик Харелл — представитель Визенгомота, про которого уже долгое время ходят нехорошие слухи о взяточничестве.
— И что делал с такими Мерлин? — ухмыльнулся Симмонс, — жёг ноги?
— Именно, — кивает Бруствер, — чиновнику, который требовал с него взятку за проход в столицу, он поджёг пятки, отчего тот бежал по улице, пока над ним смеялся весь город.
— В нашем случае юмора было меньше, но суть передали верно, — дополнил Эберхарт, — остаётся Эмберлин Хайнс, последняя жертва, которая и дала нам подсказку.
— Убийца сам дал вам эту подсказку, — не согласился Леонард, — это явно неспроста, — он потёр пальцем лоб, — договаривайте и нужно будет хорошенько пораскинуть мозгами. Уверен, этот финт не был совершён просто так.
— Хм, — переглянулись напарники.
— Возможно, — произнёс Кингсли, — ладно, продолжу. Эмберлин, в отличии от остальных, совершила «преступление» сама, а не была наказана за родственников. Она занималась гаданием, утверждая, что её сил достаточно для подобного. Но разумеется, это было не так. Медицинская карта чётко показывает абсолютно закрытый источник магии. Но девушка всё равно занималась предсказаниями, зарабатывая на этом деньги. Для чего и просила купить себе квартиру. Какое-то время она проводила сеансы там, а потом присоединилась к одной группе, но об этом чуть позже. В общем, по книге, Мерлин наказал ложную «пророчицу», поменяв местами её лицо и затылок, чтобы «смотря в прошлое, видела будущее и от вида этого плакала кровавыми слезами».
— Хорошо, — кивнул Симмонс, — мы разобрались каким образом маньяк убивает девочек, но чем это поможет нам в его поимке?
— Я логично предположил, что записка может быть не первой, просто маглы пропустили их, ибо тела были крайне испорчены, — задрал нос Бруствер, — а потом использовал Репаро, которое, как все, я надеюсь знают, способно восстановить неживой предмет, даже если будет лишь малая его часть.
Из кармана своей мантии он достал ещё одну записку.
— Вот что я нашёл в теле первой жертвы, которая была растерзана дикими животными. Во рту девушки был кусок пергамента, от которого сохранились лишь обрывки, которым не придали значение, однако… они восстановились и превратились в эту замечательную подсказку:
— «И станешь ты пустым внутри, как был пуст снаружи», — прочитал он её, — это слова Морганы, когда она проклинала своих врагов по этой же книге, — хлопнул волшебник ладонью по «Легендам Мерлина». — Вот и причина, почему жертв лишают внутренностей.
— Тут нужно немного пояснить, а потому уже подключусь я, с тем, что удалось узнать от свидетелей, — откашлялся Йен. — Всё началось с самой школы сквибов имени «Мерлина и Морганы». Говорят, что школу основал сам Мерлин, который пожелал «обучить магии неумеющих». А умеющих, но «пользующихся ею во вред — наказать». Сейчас правды уже никто не знает, но директор Уиллис утверждает именно так. Впрочем, не об этом речь, главное, что «Легенда о Мерлине» стала той книгой, которую вбивают в головы детей с самого начала учёбы, растя на ней «правильное» поколение. Она постоянно приводится в пример и часто цитируется в той или иной ситуации. А фраза Морганы, которую нашёл Кингсли, стала чуть ли не «крылатой». А потому, очень скоро у детей образовалась некая… «игра», которая была задумана как банальная страшилка с «призом», для победителей. Суть следующая: объединялась группа из нескольких человек, каждый записывал своё желание, а потом их отправляли в особую коробку. Далее они совместно продумывали испытания, записывая их на бумажки, бросали в другую шкатулку и вытаскивали по очереди: одно испытание и одно желание. Если справляешься с испытанием, то исполнялось вытащенное желание, даже если оно не твоё. Если нет, то за тобой приходит «Моргана», делая «пустым», отчего ты умираешь. По факту, конечно же никто не умирал, да и желания не спешили исполняться, но подростков это не останавливало, они просто развлекались. Тех, кто не справился с заданием, начинали называть «пустые», по аналогии с фразой, записанной на бумажке и приводящейся в «Легендах Мерлина». Именно «пустые» девушки и пропали, а потом их нашли действительно… пустыми, без внутренних органов.
На секунду замолчав, Эберхарт продолжил:
— Оставшиеся в живых были очень напуганы. Собственно от них я и узнал про всё это, ведь детям даже некому про подобное было рассказать. Родители не воспринимали «сквибские игры» всерьёз, максимум, проверяя на наличие проклятия, которого, естественно, не было.
— И много таких «пустых» ещё осталось? — уточнил Марк, тщательно записывающий информацию.
— Не знаю, — пожал плечами Йен, — из тех, кого я опросил, не было ни одного… дело в том, что в «игру» пускают не всех, ведь нужны «особые» артефактные коробочки и бумага, а какие попало — не подойдут. Девушка, которая поведала мне это, сказала, что «игрой» занимались лишь члены группы «Схизма», что бы это не значило…
— Схизма — это раскол христианской церкви, неучи, — пробурчал Леонард, — но причём тут церковь и религия? Вы выяснили, кто создал эту группу и на каком основании?