Размышляя подобным образом, я, опершись на предложенную Холмогоровым руку, неторопливо пересекала Большую Грузинскую.
Зайдя во двор, мы остановились около машины.
– Спасибо за чудесный вечер, – сказал он и, взяв обеими ладонями мою руку, легко прикоснулся к ней губами.
– И вам тоже, – кивнула я. – Рада была познакомиться.
– Мы уже были знакомы к этому времени, – несколько насмешливо напомнил он.
– Я хотела сказать – провести с вами вечер.
– Я понял. Итак, вы не станете возражать, если я позвоню вам снова?
Он улыбнулся, продолжая рассматривать моё лицо так подробно, что я слегка поёжилась.
– Думаю, что нет.
«Не знаю, станет ли он звонить снова, но мысль о том, что он позвонит, представляется мне довольно приятной…»
– Тогда я непременно позвоню вам, – сказал Холмогоров, не торопясь отпускать мои пальцы.
– Наверное, надо вызвать такси? – спросила я, незаметно вытягивая ладонь из его рук.
– Знаете, – сказал он, – я решил, что не буду оставлять машину. Тут ехать не более десяти минут. Я ведь живу недалеко от Патриарших, в Большом Козихинском.
– Да, совсем рядом. Но всё же… вы пили спиртное…
Он коротко хохотнул.
– Не смешите меня, Лиза, я БТР водил ночью по лесу, когда во мне плескалась бутылка водки, неужто после пары бокалов сухого вина не смогу проехать две улицы?
– Сможете, кто же спорит? – возразила я. – Если, конечно, охота рисковать своими правами и платить огромные штрафы…
– Вы безусловно правы, и обычно я так никогда не делаю, вождение в пьяном виде – табу, только поверьте, что вино уже давно выветрилось, тем более, что я и вовсе не почувствовал его присутствия. Короче, я позвоню… – И, кивнув мне на прощание, Холмогоров устроился за рулём.
Вздохнув, я направилась в сторону подъезда.
* * *
Телефон зазвонил где-то около полуночи.
«Кого ещё?» – отвлечённо подумала Лиза и удивилась ещё больше, увидев, что на экране высветился номер Холмогорова. Пришлось чуть помедлить, чтобы выровнять внезапно сбившееся дыхание.
– Добрый вечер, Олег. Всё в порядке? Вы нормально доехали?
– Конечно. А вы сомневались?
– Нет. Просто подумала…
– Просто подумали, какого чёрта он звонит в такую поздноту? – В его голосе слышалась улыбка.
– Да нет же, – хмыкнула она, – но спросить ведь надо?
– Надо, – согласился он. – Вы ещё не спите?
– Нет, я сова. В такое время не ложусь.
– Я и подавно, – отозвался Холмогоров. – В такое время самая работа. В общем, решил ещё раз поблагодарить вас за вечер. – Он помолчал, потом добавил: – А если честно, просто захотелось позвонить. Не помешал?
– Нет, конечно.
Она не помнила, когда в последний раз кому-то хотелось позвонить ей ночью просто так, чтобы услышать её голос… Ну что ж, сама виновата, значит, так построила свою жизнь, никаких претензий…
– Вы сейчас работали? – снова помолчав, спросил Холмогоров.
– Нет. Хожу вокруг компьютера, но мыслей пока не наблюдается. Пытаюсь сосредоточиться, однако, не выходит.
– Статья?
– Нет. Со статьями, кажется, удалось временно покончить.
– А что же тогда?
– Книга, – неожиданно для себя сказала Лиза.
– Ах вот оно что, – удивился он, – значит, книга. Теперь, по крайней мере, перестану ломать голову, почему вы уволились. Это и есть ваша новая жизнь?
– Да нет, это старая жизнь, но она вместе со мной плавно перекочевала в новую.
– Ясно. И что же, это ваша первая книга? – поинтересовался он.
– Да нет, третья, – с большой неохотой отозвалась она, продолжая удивляться собственной невоздержанности.
Он задумчиво кашлянул.
– Жаль, что я не додумался спросить раньше, могли бы поговорить об этом.
Она удивилась, что у него возникло желание говорить о её занятиях. С чего вдруг?
– Это вряд ли. Обычно я не развиваю эту тему. Так сложилось.
– Да? – снова удивился он. – А что так? Тем не менее, вы растравили моё любопытство, и со временем я всё-таки попытаюсь…
– Да бросьте, ничего интересного, – нахмурилась Лиза, – так, что-то вроде вязания крючком, хобби, на которое у меня раньше не имелось достаточно времени. Поэтому теперь никак не могу собраться.
– А первые две уже вышли?
– Нет. И мало шансов, что выйдут. Да я и не пробовала. Это неформат, если можно так выразиться. Вам ли объяснять?
– Да нет, объяснять не надо. И что же это, роман? – заинтересовался Холмогоров.
– Да, что-то вроде того. Со сквозным персонажем. Но давайте лучше оставим эту тему. Я и так сказала гораздо больше, чем собиралась.
– Хорошо, – сразу согласился он. – Возможно, когда-нибудь у вас возникнет настроение, и мы снова поговорим об этом. Мне было бы интересно.
– Почему? – удивилась Лиза. – Вы что мало в своей жизни встречали людей, которые пишут дурацкие книги, терроризируя этим окружающих и вас, в частности?
– Да, тут вы правы, – засмеялся он, – этого выше крыши.
– Ну вот видите, тогда забудьте всё это и расскажите лучше о себе, – предложила Лиза, но он явно не проявил к этому интереса.
– Думаете, обо мне интереснее, чем о вас? Таскаюсь по горячим точкам или пишу книги – вот и весь разговор. Оставим его до личной встречи.
«Похоже, он планирует встретиться со мной снова, – с удивлением подумала Лиза. – Полагаю, желающих провести с ним время имеется предостаточно. Почему, интересно, он вдруг предпочёл выбрать для этой цели меня?»
– Хорошо, оставим, – мягко сказала она. – Тогда будем считать, что мы сегодня и так наговорились, давайте прощаться, раз уж мы оба не любим много болтать.
– Добро, не буду вас больше мучить, – согласился он после некоторого раздумья. – Сладких вам снов.
– Спасибо. И вам, – попрощалась Лиза.
* * *
Назавтра Алина появилась в моей квартире только к вечеру, умученная и лохматая, но явно возбуждённая собственными переменами.
– Представляешь, я всё-таки согласилась взять эти переводы, сама не ожидала от себя такого! – доложила она с порога, чмокнув меня в щёку.
Проскочив на кухню, она развалилась на стуле.
– Представляешь, ведь я же совершенно на другое настраивалась, синхронистом быть мечтала! Думала, мне самое место в МИДе, среди людей, где шум, гвалт, мероприятия, фуршеты, иностранцы и всё такое прочее. Я в Лондоне примерно к такому и привыкла. Меня Влад уже с нужными людьми свести собрался, но замешкался, а тут Ленка! Она же теперь завредакцией стала в своём издательстве, ну вот и говорит: попробуй, мол, историческую литературу переводить, теперь мало кому классические авторы по зубам, современную-то ахинею каждый дурак может, кто хоть мало-мальски языком владеет, особенно американскую, а тут такие возможности открываются! Я сразу в отказ, я ведь живость люблю… не в моём это характере целыми днями за компом торчать.
– И как же ей тебя переубедить удалось? – спросила я, радуясь, что подруга, похоже, нашла для себя интересное дело. Её прежняя идея с синхронным переводом меня отнюдь не вдохновляла.
– Сама удивляюсь, – мотнула головой Алина, – но убеждать она умеет. Показала тексты, рассказала много интересного, я и сама не заметила, как увлеклась, с головой окунулась. И вот результат – взяла рукопись. Действительно интересно стало. Трудно, конечно, но погружение и вправду серьёзное, такой практики на фуршете не получишь, так что захотелось попробовать. Может, она и права – какая радость целый вечер всякий бред слушать, а потом ещё и пьяных гавриков из ресторанов по гостиницам развозить?
Я снова порадовалась, что Алина приняла такое правильное решение.
– Тут я с ней абсолютно согласна, двух мнений быть не может. Уверена, через месяц ты оттуда бы и сама сбежала. Это всё временное, и так сколько лет потеряла, а тебе о серьёзной профессии думать надо, чтоб кормила до старости.
– Ну, допустим, не потеряла. Такой языковой практики тоже нигде не приобретёшь, – возразила Алина.