Она проходила между рядами книг, каждая из которых была тщательно распределена по категориям. Там была потрясающая глубина и широта тематического материала. Огромная комната, казалось, поглощала все звуки, безмолвная, как склеп. Даже стук ее каблуков по полу был приглушен длинными полозьями.
Гермиона внезапно занервничала из-за того, что кто-то мог застать ее здесь за вынюхиванием. Она хотела побыстрее найти дневник, но не похоже было, чтобы там была хоть одна полка, предназначенная для хранения драгоценных дневников, ранее принадлежавших Тому Реддлу. Лучшим вариантом действий было бы просто вызвать его.
— Дневник Тома Реддла, — прошептала она, надеясь, что это сработает.
Она почувствовала крестраж еще до того, как увидела его. Темная магия, сочащаяся со страниц книги, была ощутима, когда она пролетала через комнату, притягиваемая ее заклинанием. От этого ощущения у нее волосы встали дыбом. Гермиона поймала дневник в воздухе и сунула его в свою сумочку.
Как только она закрепила его, у Гермионы возникло ощущение, что она в библиотеке не одна. Оглянувшись через плечо, она убедилась, что никто к ней не подкрадывался. Но когда она обернулась, Гермиона столкнулась лицом к лицу с твердой грудью.
Ахнув от шока, Гермиона ударила волшебника в грудь, когда поняла, кто это был.
— Джеймс! Как ты смеешь так подкрадываться ко мне? — потребовала она. На мгновение она снова стала прежней властной, прижав руки к бедрам.
Он одарил ее полуулыбкой, его зрачки расширились в тусклом свете библиотеки.
— Я не хотел тебя пугать, — сказал он ей, хватая ее за руку и прижимая к своему телу. — Но почему ты оставила меня? Нам следовало пойти вместе.
Прикусив нижнюю губу, Гермиона не хотела показывать, насколько расстроилась, когда увидела, каким счастливым он выглядел с Лили. Вместо этого она придумала маленькую ложь.
— Я подумала, что только одному из нас будет легче уйти незамеченным, — сказала она.
Джеймс не выглядел убежденным. Знал ли он, что она видела его с Лили?
— И я хотел убраться отсюда как можно быстрее.
Джеймс выглядел виноватым, и Гермионе стало неловко за то, что она заставила его так себя чувствовать. Прежде чем он успел начать извиняться, Гермиона услышала шум.
Она прижала ладонь к его губам.
— Ты слышишь это? — прошептала она.
Безошибочно узнаваемый звук осторожных шагов приближался к ним. Запаниковав, Гермиона уставилась в карие глаза Джеймса.
— Что нам делать? — в отчаянии прошипела она.
Прежде чем она успела осознать, что происходит, Джеймс толкнул ее спиной к книжным шкафам, полки впились ей в спину. Он прижался к ней всем телом, позволяя Гермионе ощутить его твердость. Она едва могла сдержать дрожь от ощущения его прикосновения, его рука прижималась к ее пояснице, его лицо было в непосредственной близости от ее лица.
Другой рукой он запутался в ее кудрях. Он ласково потерся своим носом о ее нос. И затем…
Джеймс накрыл ее рот своим, его губы почти лениво скользнули по ее губам.
Она таяла в его объятиях, наслаждаясь ощущением его губ на своих, желая никогда не забывать этот момент. Это была идеальная ласка, мучительно медленная, но слишком упадочная, чтобы ускоряться. Гермионе хотелось бы просто остаться тут с ним навсегда.
Прочищение горла вернуло ее к реальности.
Джеймс отстранился от нее, притворяясь удивленным тем, что его застукали.
— Что у нас здесь? — подозрительно спросил Люциус Малфой.
Джеймс застенчиво улыбнулся ему.
— Прости, Малфой, я просто… не мог дождаться, когда моя девушка вернется со мной домой, — сказал он, потирая рукой затылок. — А у моей Гермионы слабость к библиотекам».
Гермиона покраснела, глядя куда угодно, только не в стальные серые глаза Люциуса.
— Что ж, тогда, может быть, вам двоим стоит сейчас отправиться домой.
Это не было предложением.
Джеймс обнял ее за плечи, притягивая ближе к себе.
— Справедливое замечание. Мы сейчас уйдем, — уступил он. Джеймс, не теряя времени, вывел Гермиону из библиотеки обратно в безопасность их общей квартиры, понимая, насколько близко они были к катастрофе.
====== Chapter 11. ======
Комментарий к Chapter 11. Приятного чтения!!!
Гермиону трясло, когда они с Джеймсом вернулись в безопасную квартиру. Она не могла поверить, что Люциус Малфой чуть не поймал их с Дневником. Она не могла себе представить, что бы он сделал, если бы узнал.
Джеймс осторожно снял сумочку с ее руки.
— Я просто отнесу это в штаб-квартиру Ордена, — сказал он, зная, что, заполучив крестраж, всем станет немного легче дышать. — Я сейчас вернусь.
Она была рада получить от него немного свободы после их поцелуя. Ее раздражало то, каким пресыщенным Джеймс казался весь вечер. Он только что поцеловал ее в дюйме от гибели. Это был, несомненно, самый лучший поцелуй, который у нее когда-либо был, посылая мурашки по каждому нерву в ее теле, от кончиков пальцев ног до макушки головы. Ее разум прокручивал то, как она прижималась к нему, полностью растворяясь в омуте желания…
Неужели такой поцелуй ничего для него не значил?
«Нет», — с горечью подумала она. Как она могла забыть о том, что он не смог держаться подальше от Лили? А то, как они смеялись вместе? Джеймс запрокинул голову, как он делал только тогда, когда находил что-то в высшей степени забавным.
Почему это так сильно беспокоило ее? Она хотела, чтобы Джеймс и Лили снова были вместе. Это было то, ради чего ее сюда послали. Это был единственный способ вернуть Гарри. К тому же Лили и Джеймс просто отлично смотрелись вместе. Он был таким красивым, а Лили была болезненно красива со своими блестящими рыжими волосами и ярко-зелеными глазами.
Гермиона знала, что она не так красива, как Лили, хотя и хорошо привела себя в порядок. Она знала, что Джеймс никогда не смог бы смотреть на нее так, как он смотрел на Лили.
— О, Годрик, — медленно, с ужасом осознала Гермиона. Она ревновала к Лили.
Внезапно она почувствовала, что задыхается от своих эмоций. Как она могла не понимать, что происходило все это время? Она думала, что Джеймс ей не нравится. Они спорили друг с другом, каждый раздражался из-за того, что проводил так много времени друг с другом. Но они также проводили много времени, смеясь и поддразнивая друг друга. Она находила его высокомерным, обаятельным и… она позволила себе влюбиться в Джеймса Поттера…
Слезы защипали ей глаза, и не успела она опомниться, как уже пыталась проглотить комок, образовавшийся у нее в горле. Это было бесполезно. Ее тело сотрясалось от попыток сдержать рыдания, которые клокотали у нее в груди. Мерлин, это было неловко, но она не могла остановить соленые слезы, катившиеся по ее щекам.
Как она позволила себе вляпаться в такую историю?
Она удалилась в свою комнату, но дверь Сириуса со скрипом отворилась прежде, чем она успела проскользнуть внутрь.
— Гермиона, ты в порядке? — спросил он с сонным выражением на лице.
Она подумала об этом с минуту, прежде чем отрицательно покачать головой.
Сириус провел ее в свою комнату.
— Тогда входи, — сказал он. Как только она оказалась в его грязной комнате, Сириус усадил ее на свою кровать и нашел для нее бумажные салфетки. — Хочешь поговорить об этом? — спросил он, прежде чем сесть на кровать рядом с ней.
Гермиона вытерла слезы со своего лица.
— О, Сириус, тебе это покажется таким глупым, — сказала она, и сердце ее сжалось. — Мне так неловко.
— Я никому не скажу. Обещаю, — сказал он с улыбкой. — Слово мародера.
Услышав это, Гермиона слегка хихикнула. Она плюхнулась обратно на его кровать, положив голову на подушки.
— Лили была сегодня на вечеринке, и я видела, как они с Джеймсом разговаривали, — начала она, заметив хмурое выражение на лице Сириуса. — И они просто выглядели… такими идеальными и счастливыми друг с другом.
Сириус лег рядом с Гермионой, повернувшись так, чтобы его тело отражало ее собственное, чтобы он мог смотреть на нее.