Литмир - Электронная Библиотека

– Утром третьего ноября, примерно в семь утра, Рич отправился на учебу. В моем же университете пары начались в одиннадцать утра и закончились только в пять вечера. После них я отправилась со своей подругой в расположенную напротив университета маленькую кофейню, чтобы немного развеяться. Домой я вернулась в девять вечера, но Рича там до сих пор не было. Я попыталась дозвониться до него, но его телефон был выключен.

– Вас это не удивило?

– Нет, – Кейси легонько тряхнула головой, – я не придала этому особого значения. Подумала, что просто разрядилась батарея.

– А что насчет того факта, что в девять вечера вашего брата еще не было дома?

– Да, признаться честно, это было немного странно, но я предположила, что он просто решил взять ночную смену на работе, но не смог предупредить меня об этом, потому что его телефон был разряжен.

– Но ведь он мог одолжить телефон у кого-то из своих коллег, не так ли? На худой конец, в каждом заведении есть стационарные телефоны, которыми могут воспользоваться сотрудники, в случае необходимости, – Джон внимательно посмотрел на Кейси, которая как-то помрачнела после его слов.

– Да, да… вы правы. В тот вечер я об этом даже и не подумала… – она слегка нахмурила брови, что-то обдумывая у себя в голове. – Просто день выдался тяжелый и я очень устала.

– Понятно. Что вы делали после этого?

– Не сумев дозвониться до Рича, я поужинала, сходила в душ, а после легла в постель и сразу уснула. На следующий день у меня не было пар и я планировала поспать подольше, а после обеда пойти в небольшое кафе, расположенное в квартале от нашей квартиры, чтобы поработать там над своей статьей о жизни плебеев в Древнем Риме.

– Вы изучаете историю?

– Да, историю древнего мира, если быть точной.

Джон нарисовал какую-то крохотную фигурку в нижнем углу страницы и, не поднимая глаз, произнес:

– Но утром, вы, к своему удивлению, обнаружили, что ваш брат так и не вернулся домой, верно?

– Да. Я проснулась, но Рича по-прежнему не было. Я снова попыталась дозвониться до него, но его телефон оказался выключен. Вот тогда я начала волноваться. Я быстро оделась и отправилась в закусочную, в которой он работал. Но там меня ждал еще менее приятный сюрприз…

***

Такси остановилось возле заведения, над входом в которое красовалась большая бирюзово-белая вывеска, составленная из маленьких светодиодных лампочек – «Не упусти момент присесть и вкусно поесть в гостях у славного Бобби!». Кейси вышла из машины и направилась к стеклянной двери, на которой висела картонка с надписью «открыто». Оказавшись внутри она почувствовала горьковатый аромат свежесваренного кофе. За дальним столиком, возле фарфоровой фигурки повара в бирюзово-белом фартуке, сидел единственный посетитель – мужчина, в тонких очках, которому на вид было не меньше шестидесяти лет. В левой руке у него была новенькая газета, а в правой маленькая чашечка, наполненная до краев крепким черным кофе. Он на мгновение оторвался, чтобы взглянуть на новоприбывшего посетителя, а затем вернулся к чтению.

– Ваша яичница с беконом и жаренной картошкой, мистер Уоллес, – обратилась подошедшая к нему молоденькая официантка в белой юбке в бирюзовую полоску и светло-зеленой футболке. – Как вам нравится кофе?

– Он прекрасен, Аманда, так же, как и вы, – отозвался старик, откладывая в сторону свою газету и готовясь приступить к только что приготовленному сытному завтраку.

Засмеявшись и пожелав ему приятного аппетита, девушка направилась в сторону кухни.

– Аманда?

Официантка остановилась и взглянула на Кейси.

– Вы хотели сделать заказ? Я сейчас к вам вернусь, дайте мне, пожалуйста, всего минутку.

– Нет, я хотела спросить вас, знаете ли вы Рича Миллера. Он работает здесь так же, как и вы, официантом.

– Вы, наверное, ошиблись, мисс. Я устроилась сюда всего две недели назад, но уже тогда у нас в коллективе не было никакого Рича. Был Робби, – улыбнувшись, сказала Аманда, – Робби Джулиус, славный был парень, но он уволился на прошлой неделе.

Внезапно Кейси накрыло волной смятения, которое грозило вот-вот перерасти в тревогу. Что если Рич на самом деле никогда не работал здесь? Что если он все это время обманывал ее. Но зачем?

– Мисс, с вами все хорошо? – Аманда легонько дотронулась до плеча Кейси. – Вы как будто призрака увидели. Может вам принести стакан воды?

– Нет, нет, спасибо, – Кейси тряхнула головой и попыталась улыбнуться, – вы правы, должно быть, я перепутала заведения. Хорошего вам дня, до свидания.

– До свидания, мисс, – проговорила Аманда, удивленно глядя в след уходящей гостьи.

***

– Хм, интересно, – задумчиво проговорил Джон, медленно поглаживая рукой свой подбородок, покрытый жесткой щетиной. – Что вы делали после этого?

– Я отправилась в университет, в котором учился Рич, для того чтобы поговорить с его знакомыми.

– Получилось что-нибудь узнать?

– Нет. Джереми Уигон, парень, с которым он хорошо общался, три дня назад улетел в Испанию, а остальные ребята понятия не имели, куда подевался Рич, – Кейси на мгновение задумалась. – Правда, когда я уже выходила из университета, ко мне подошла одна девушка и спросила, все ли в порядке с Ричем.

– Как ее звали?

– Бетти Смит.

– Она была одногруппницей вашего брата?

– Нет, в том-то и дело. Она только поступила в университет в этом году, а мой брат уже перешел на последний курс.

– Может быть, они встречались?

– Нет, у моего брата не было девушки, в этом я уверена.

– Как и в том, что он работал в закусочной на Стэпл-стрит 17А? – спросил Джон, слегка приподняв правую бровь.

Кейси взглянула на него с укоризной:

– Он работал там, просто уволился, но по какой-то причине не рассказал мне об этом.

Конечно, ей было неприятно узнать о том, что Рич обманывал ее. Эта новость упала на Кейси неприятным грузом, вместе с тяжестью принесшим и грусть, которая, словно туман, окутала ее сердце. И хотя она пыталась убедить себя, что в этом, как она говорила, недоразумении не было ничего страшного, ее все же не покидало ощущение, будто бы Рич нарушил данное им обещание никогда ей не лгать.

– В любом случае, совсем скоро мы это выясним наверняка, – сказал Джон и сделал глоток теплого чая. – Мисс Миллер, а ваши родители…

– Погибли, когда мы были еще детьми.

– Мне очень жаль, – тихо проговорил он.

На мгновение наступила тишина, нарушаемая лишь приглушенным шумом дождя. Крупные капли, сформированные в грозных темно-серых тучах, стремительно летели вниз, разбиваясь о возникающие перед ними препятствия – покатые крыши домов, редкую листву деревьев, пустые автомобили и грязные тротуары, – и создавая прекрасную мелодию, которая вызывала в душе чувство спокойствия и умиротворения. Внезапно где-то на верху послышался глухой стук, как будто что-то тяжелое упало на деревянный пол.

– Что это было? – Кейси метнула на Джона удивленный взгляд.

– Не знаю, должно быть это где-то на улице, – ответил он, слегка поерзав в кресле. – Что же, мисс Миллер, давайте подведем итог. Проснувшись утром четвертого ноября, вы обнаружили, что вашего брата нет дома. Начав волноваться, вы отправились на Стэпл-стрит 17А в заведение, в котором он работал, где вам сообщили, что у них нет работника по имени Рич Миллер. После этого вы направились в его университет в надежде добыть хоть какую-то информацию, которая помогла бы вам понять, куда пропал ваш брат. Но ничего не сумев разузнать там, вы пошли в полицию, а на следующий день приняли решение обратиться за помощью к частному детективу. Я ничего не упустил?

– Ничего не упустили, детектив, все так и было. Только я еще забыла добавить, что… – Кейси резко замолчала. Сверху снова доносились какие-то приглушенные звуки: негромкий грохот сменялся еле слышным шарканьем. Казалось, будто наверху кто-то рыщет по комнатам, едва отрывая ноги от пола и иногда роняя на него небольшие предметы. – Я уверена, что это точно было не на улице, – медленно произнесла Кейси, напряженно глядя на детектива.

5
{"b":"849000","o":1}