Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что ж, в таком случае начнём с теории, — леди Моргана звучно хлопнула в ладоши, активируя магическую доску. — Овощная трансформация — это способность менять физические показатели овощей, а также преображать их в иные, необходимые колдуну или ведьме предметы. Сразу вопрос, — наставница подняла вверх изящный пальчик с серебристо сверкнувшим ноготком, — можно ли использовать эту трансформацию на живых объектах?

— Нет, — прогудел Велизар, даже не слушавший леди Моргану, а перешёптывавшийся со своим соседом, известным шкодником, про отца которого ходили слухи, что он самый настоящий дух проказ и раздоров.

Наставница щёлкнула пальцами, превращая Велизара в крепкий дубок с дуплом вместо головы, а руки его соседа в виноградные лозы.

— Неправильные ответы, как я вам говорила и демонстрировала, начиная с первого занятия, безнаказанными не остаются, как и небрежение к моему предмету. Овощная трансформация отличается от всех прочих тем, что её одинаково успешно можно использовать как на живых, так и неживых предметах. Исключение составляет лишь немёртвое: упыри, вампиры, определённая категория некромантов, именуемых Бездушниками. Кто скажет, почему?

Мои одногруппники косились на овощеобразных и предпочитали помалкивать, а мне, собственно, терять было уже нечего. Я подняла руку, дождалась милостивого кивка леди Морганы и ответила:

— Всё, что относится к немёртвому, обладает специфической силой, которая защищает их от внешнего воздействия и поглощает направляемую на них магию.

Леди Моргана расцвела лучистой улыбкой:

— Умничка, горжусь тобой!

Тыква, сковавшая моё тело, рассыпалась золотистыми искрами, исчезнув без следа. Ура, я снова стала самой собой! Сидящая прямо за мной Кристина звонко чихнула и выронила книжку, которую тайком, прикрываясь моей тыквой, читала. Ого, «В постели с Бездушником», самый разрекламированный и скандальный роман этого года! Элизабет так и не смогла его раздобыть, хоть и гонялась за ним всё лето.

— Так-так-так, и что тут у нас? — медовым голоском пропела леди Моргана. — О, книга, как прелестно! Правда, её содержимое абсолютно не соответствует теме нашего занятия. Ну да ничего, это мы сейчас исправим.

Наставница легко подхватила книгу, на миг зажала её в ладонях, а когда положила на стол, все студенты ахнули: вместо романа книга превратилась в методичку по овощной трансформации. Эх, а я только хотела этот романчик для Лизы выпросить!

— А за то, что Вы отвлекались, Вы, моя дорогая, станете наглядным пособием. Должны же Ваши одногруппники освоить тыквенную трансформацию!

Кристина ахнуть не успела, как её тело превратилось в тыкву. Мне было искренне жаль бедняжку, хотя со стороны зрелище было весьма забавное, наши одногруппники даже посмеивались украдкой.

Леди Моргана с лукавой улыбкой королевы, привыкшей, что любое её пожелание исполняется моментально, прошествовала к магической доске, обвела аудиторию полыхающим жёлтым магическим огнём взглядом, откашлялась и начала диктовать классификацию овощной трансформации. Студенты послушно склонились над тетрадями и заскрипели ручками. Отвлекаться и переговариваться больше никто не рисковал, обзавестись репой или капустным кочаном вместо головы желающих не было.

Через сорок минут леди Моргана развеяла магическую доску и сверкнула белозубой улыбкой вышедшей на охоту хищницы:

— Итак, с теорией мы разобрались, переходим к практике. Дамы, прошу ко мне.

Красная, как никогда похожая на одноимённую ягоду Клюквина, нервно теребя сочную морковную ботву у себя на голове, подошла к леди Моргане. Кристине из-за её резко изменившихся объёмов потребовалось гораздо больше времени для того, чтобы выйти из-за стола и подойти к наставнице. Леди Моргана встретила обеих девушек нежной материнской улыбкой, словно и не она их в недоовощи обратила.

— Дамы и господа, смотрим внимательно и запоминаем, я объясняю и показываю только один раз, дальше действуете самостоятельно.

Студенты послушно затаили дыхание и широко распахнули глаза, дабы даже малейшая искорка чуда не миновала их очей. Леди Моргана толково и без спешки объяснила формулу и технику наложения овощных чар, а затем семь способов их устранения, от самого простого до самого сложного и энергозатратного.

— Всем всё понятно? Замечательно, тогда приступаем. Я вызываю по списку, тот, кого я вызову первым, снимает чары с наших милых дам, следующий вызванный опять накладывает чары и так далее.

— Простите, леди Моргана, — пропищала Клюквина, так ожесточённо теребя ботву, что пара травинок уже осталась у неё в руках, — а если последним будет тот, кому предстоит нас заколдовать?

Наставница беззаботно махнула рукой:

— Значит, последний в списке выполнит двойное задание, только и всего.

Клюквина и Кристина переглянулись и судорожно сглотнули. По поводу магических способностей своих одногруппников они не обольщались.

Первым в списке был Алекс, юный дракон, который в полном расцвете сил, лет так через двадцать-тридцать, обещал вырасти настоящим красавцем, способным разбить девичье сердце любой крепости одним взмахом ресниц. Сейчас, правда, он был тощим, нескладным, угловатым подростком с неестественно длинными руками и слегка вывернутыми коленками наружу ногами, но его глаза уже теперь были синими, словно горные озёра, в глубине которых царила неудержимая огненная сила, сладкая и манящая. Алекс легко развеял чары овощной трансформации и уступил место Беренике, потомственной ведьме, чья бабка пошла против воли семьи и стала практиковать целительство вместо чёрной ворожбы. Береника нахмурилась, сосредоточенно прикусила губу, выплела необходимое заклинание и от усердия украсила голову Клюквины не только морковной ботвой, но ещё и развесистыми рогами, такими пышными и крепкими, что за них не пожалел бы года жизни любой охотник.

— Не переусердствуйте, моя милая, — пропела леди Моргана, — помните, колдовскую силу надо беречь, а не вливать мощным потоком в любое, даже самое крошечное, заклинание. Обессилевшая ведьма становится лёгкой добычей.

Наставница помрачнела и потёрла запястья, на которых, если внимательно присмотреться, до сих пор были заметны выцветшие от времени и исцеляющих снадобий широкие полосы: следы от зачарованных оков.

Береника кивнула и честно попыталась не вкладывать в трансформацию Кристины слишком много чар, но вместо этого в прямом смысле слова бабахнула энергией. По аудитории пополз едкий, выжигающий слёзы из глаз дым, к счастью, практически сразу развеявшийся. Когда все прокашлялись, отплевались и проморгались, то увидели на месте Кристины огромную жёлто-зелёную тыкву с крупными острыми зубами. Тыква жадно облизнулась, клацнула клыками и выстрелила упругим побегом в сторону вжавшейся в стул Клюквины. Перепуганная Клюквина отчаянно завизжала и прямо на стуле поскакала в сторону леди Морганы. Второй побег ловко ухватил стул за ножку и потащил к клацающей зубами тыкве. От вопля Клюквины окна едва не покрылись паутиной трещин, все дружно присели, зажимая уши руками.

— Па-ама-а-ги-и-и-те! — надрывалась Клюквина, вцепившись в стул так, что пальцы посинели от напряжения.

— Замри! — крикнула леди Моргана, выпуская парализующее заклинание.

Все замерли, словно мухи в паутине. Терпеть не могу это заклинание, после него чувствуешь себя недобитым умертвием, сутки, как минимум, восстанавливаешься. Наставница рвано выдохнула, смахнула проступивший на лбу пот.

— Элизабет, восстановите порядок, — леди Моргана нахмурилась, оглядела застывших студентов и в упор посмотрела на меня. — Есения, где Элизабет?

Хороший вопрос. Жаль только, что у меня нет на него ответа.

— Не знаю, — я огорчённо пожала плечами, помолчала, раздумывая, стоит говорить или нет, но решила не таиться, леди Моргана — дама понимающая, осуждать и сплетничать не будет. — Я её с вечера не видела, как она на свидание убежала.

— Какое свидание? — моментально насторожилась наставница.

Какое-какое, премерзопакостное. Я глубоко вздохнула и рассказала вообще всё: о самовлюблённом нахальном парне, в которого умница и красавица Лизонька просто не могла влюбиться, о том, как сильно и главное быстро изменилась моя подружка, как вчера она даже накричала на меня и ударила магией, когда я попыталась её остановить.

3
{"b":"845211","o":1}