to hate blindly/ groundlessly слепо ненавидеть
to hate passionately страстно ненавидеть
to hate quarrels не любить ссор
to hate lies не терпеть лжи
to hate inactivity не любить бездействия
to hate smb for his behaviour не выносить кого-то за его поведение
to hate smb for conceit не любить кого-то за тщеславие
I hate myself for consenting. Ненавижу себя за то, что согласился,
to hate to get up early in the morning не любить вставать рано утром
to hate to wait for anybody не любить ждать кого-то
to hate to be contradicted не любить, когда противоречат
I hate to trouble you. Простите за беспокойство.
to hate deeply/ intensely/ utterly глубоко ненавидеть
She hates going to school. Она не любит ходить в школу.
She hates his staying out late. Она не любит, что он поздно возвра-
щается.
to hate such people ненавидеть таких людей
to hate hypocrisy ненавидеть лицемерие
They hate each other like poison. Они смертельно ненавидят друг
друга.
I hate to ask him for a favour. Я не люблю просить его об одолже-
нии.
I hate having to tell you. Мне неприятно это вам говорить. Нв *ies’tate<* before singing. Он сделал паузу, прежде чем запеть.
А &A ’
Hesitate
50. Haunt - преследовать
Old memories haunt him/ his mind. Его преследуют воспоминания
о прошлом.
Не is haunted by remorse. Его мучает совесть.
to haunt smb’s house часто бывать в чьем-то доме
to haunt bad company бывать в плохой компании
The tune haunts me. Эта мелодия все время звучит у меня в голо-
ве/ преследует меня.
Не was haunted by doubt. Его не оставляли сомнения,
to haunt about a place слоняться вокруг какого-то места
Ghosts haunt the house. В этом доме водятся привидения.
Lack of money haunts me. Я часто испытываю денежные затрудне-
ния.
51. Hesitate - колебаться
to hesitate continually/ regularly/ always постоянно колебаться/ со-
мневаться
to hesitate for a long time/ for a moment колебаться долгое время / с
минуту
to do smth without hesitating делать что-то без колебаний
to hesitate while speaking запинаться при разговоре
to hesitate about a matter колебаться в отношении какого-то воп-
роса
to hesitate over the price не решаться заплатить такую цену
to hesitate between two courses сомневаться в выборе пути
Не hesitates at nothing. Он не останавливается ни перед чем.
Не didn’t hesitate for a moment. Он не колебался ни минуты,
to hesitate for a word сделать паузу, подбирая слова
to hesitate to do smth не решаться сделать что-то
Don’t hesitate to call if you need. He стесняйтесь звонить, если я
вам понадоблюсь.
to hesitate about taking part in the competition не решаться принять
участие в соревновании
Не hesitated in doing it. Он не знал, как поступить.
Не hesitated before making the decision. Он колебался, прежде чем
принял решение.
Hope_ —
She hesitated in speaking. Она сделала паузу в своей речи.
to hesitate over a choice колебаться в выборе
I hesitated about taking the position. Я раздумывал, согласиться ли
мне на эту должность.
I hesitate to affirm. Боюсь утверждать.
to hesitate about accepting a gift не решаться принять подарок
Не hesitated over the price. Его смущала цена.
I hesitate rather than choose my opinion. Я боюсь высказать опреде-
ленное мнение.
Не who hesitates is lost. Стоит заколебаться — и ты пропал.
52. Норе - надеяться
to hope vainly/ fruitlessly надеяться напрасно
to hope sincerely/ naively надеяться искренне/ наивно
to hope realistically надеяться реалистично
to hope confidently/ fervently/ very much сильно надеяться
to hope for smb’s arrival надеяться на чей-то приезд
to hope for a settlement of a problem надеяться на решение пробле-
мы
to hope for a change надеяться на изменения
We should hope for the best and prepare for the worst. Мы должны
надеяться на лучшее, а готовиться к худшему.
I hope to see you soon. Я надеюсь тебя скоро увидеть.
We hope to hear from you soon. Надеемся на скорое получение пись-
ма от вас.
to hope against hope надеяться на чудо
to hope for an improvement надеяться на улучшение
I hope so. Надеюсь, что да/ что это так.
I hope not. Надеюсь, что нет/ что это не так.
to hope for success надеяться на успех
to hope desperately страстно надеяться
I hope I’m not interfering. Надеюсь, я не помешаю.
I don’t know what she is hoping for. Я не знаю, на что она надеется.
53. Hurt — обидеть
to hurt bitterly/ greatly сильно обидеть
to hurt a little/ slightly слегка обидеть
Impress
^Ze/ remark hurts bitterly. Его тон/ замечание сильно задевает.
Н ь rt smb’s finger/ smb’s arm/ smb’s head поранить/ ушибить чей-
tOTo пален/РУКУ/гол°ву
* rt badly/ seriously/ severely серьезно повредить (что-то)
!° hurt smb’s feelings задеть чьи-то чувства
to hurt smb’s reputation отразиться на чьей-то репутации, подо-
звать чью-то репутацию
A glass of wine won’t hurt you. С тобой ничего не случится от стака-
на вина.
to feel deeply hurt быть задетым (чем-то)
I was rather hurt by their criticism. Меня обидела их критика.
She looked hurt. У нее был обиженный вид.
I hope your feelings aren’t hurt. Надеюсь, вы не обиделись.
It hurts me to cough. Мне больно, когда я кашляю.
I hurt my leg. Я ушиб/ поранил себе ногу.
Is he seriously hurt? Он сильно ушибся?
You are hurting me! Ты мне делаешь больно!
Where does it hurt? Где больно?
These shoes hurt me. Эти туфли мне жмут.
Му back/ my foot hurts. У меня болит спина/ нога.
It won’t hurt to postpone the matter. H икому не будет хуже, если мы
отложим это дело.
Му tooth still hurts. Зуб все еще болит.
to hurt oneself ушибиться, пораниться
Nothing hurts like the truth. Правда глаза колет.