to believe passionately/ wrongly верить страстно/ ошибочно
to believe deeply глубоко верить
to believe one’s own son верить своему сыну
to believe smb’s word верить чьему-то слову
to believe smb’s promise верить чьему-то обещанию
to believe smb’s statement верить чьему-то заявлению
to believe smb’s story поверить чьему-то рассказу
to believe one’s own eyes верить своим собственным глазам
Blush _
It is commonly/ generally believed that... Общепризнанным являет-
ся то, что...
Не is believed to be alive. Его считают живым.
He is believed to be dead. Считают, что он погиб
to make believe делать вид, притворяться
to believe a rumour поверить слухам/ выдумке
to believe in human nature верить в человека
15. Blush - краснеть
to blush from shame покраснеть от стыда
to blush from embarrassment покраснеть от смущения
to blush to the root of one’s hair покраснеть до корней волос
to blush deeply сильно покраснеть
She blushes readily. Она часто краснеет.
to blush like a rose зардеться как маков цвет
Не blushed at their praise. Он зарделся от их похвал.
I blush for you. Мне стыдно за тебя.
I felt myself blushing. Я чувствовал, что покраснел.
16. Boast — хвастать
to boast of one’s wealth хвастаться своим богатством
to boast of one’s success хвастаться своим успехом
to boast of one’s car хвастаться своей машиной
to boast of one’s intelligence хвастаться своим умом
She boasted once that she was a good shot. Она похвасталась однаж-
ды, что хорошо стреляет.
to boast openly/ rashly хвастаться открыто/ поспешно
She boasted to the reporters that she would win the race. Она похвас-
талась перед репортерами, что выиграет этот забег.
Not much to boast of. Похвастаться нечем.
The town boasts of its parks. Город гордиться своими парками.
France can boast about its NPP. Франция может гордиться своими
АЭС.
17. Bore - надоедать
I hope I am not boring you. Надеюсь, что я вам не надоел(а).
Не bores me stiff. Он мне до смерти надоел.
184
£ &
Саге
t0 be bored скучать
Не was bored in the country. Он скучал в деревне.
We began to be bored. Нам становится скучно.
Tam bored doing nothing. Мне надоело безделье.
She was bored with life. Ей надоела жизнь.
He bored us to death. Он нам до смерти надоел.
Television bored me to distraction. Телевизор надоел мне до безумия.
The book had bored him. Книга показалась ему скучной.
I won’t bore you with the details. He буду утомлять вас подробностями,
to bore smb to tears страшно кому-то надоесть/ наскучить
18. Calm - успокаивать
to calm smb успокоить кого-то
to calm one’s wife/ one’s boss успокоить жену/ начальника
to calm smb’s fears развеять чьи-то страхи
to calm women and children успокоить женщин и детей
to calm animals успокоить животных
to calm one’s nerves успокоить свои нервы
She calmed (herself) a little. Она немного успокоилась.
He calmed after a while. Через некоторое время он успокоился.
Mother calmed the frightened baby. Мать успокоила испуганного
ребенка.
The sea calmed. Море успокоилось.
19. Care — заботиться
to care very much/ a great deal быть очень заинтересованным
Who cares? Кому какое дело?
I don’t care. Мне все равно.
to care about a matter быть заинтересованным в каком-то вопросе
to care about music интересоваться музыкой
to care only for one’s own interests думать только о своих интересах
She does not care for children. Она не любит детей.
Не does not care for apples. Он не любит яблок.
Не does not саге for anybody. Он никого не любит.
Не cares for nothing. Он ко всему равнодушен.
I do care for him. Все-таки я питаю к нему слабость.
She does not саге to go for a walk. Она не хочет идти гулять.
Comfort
Concern
Не does not care to stay here. Он не хочет оставаться здесь.
уУе don’t care about going there. Нам не хочется идти туда.
She cares for dancing/ swimming/ skating. Она любит танцевать/
плавать/ кататься на коньках.
I don’t саге what he does. Мне безразлично, что он делает.
I couldn’t care less. Мне это совершенно безразлично.
to care deeply/ passionately about smth страстно увлекаться чем-то
She does not care about our opinion. Ее не интересует наше мнение
Would you саге for some coffee? Вы бы не хотели еше кофе?
She cares for her elderly mother. Она ухаживает за своей престаре-
лой матерью.
I don’t саге to attend. Я не хочу туда идти.
I don’t care much for meat. Я не очень люблю мясо.
Не doesn’t care for fishing. Он безразличен к рыбной ловле.
She cares for you. Она тебя любит.
The children are well cared for. За детьми прекрасный уход.
20. Comfort - успокаивать
1 tried to comfort her. Я попытался успокоить ее.
Не came to comfort her. Он пришел, чтобы успокоить ее.
The child ran to his mother to be comforted. Ребенок бросился к сво-
ей матери за утешением.
Не is able to comfort anybody. Он может успокоить любого.
His promise comforted her. Его обещание успокоило ее.
Her presence comforted him. Ее присутствие успокоило его.
Words failed him to comfort her. Он не находил слов, которые бы
утешили ее.
21. Complain — жаловаться
to complain loudly/ noisily жаловаться громко/ шумно
to complain constantly постоянно жаловаться
to complain strongly/ forcefully интенсивно выражать недовольство
I can’t complain. He могу жаловаться.
Some people are always complaining. Некоторые люди вечно недо-
вольны.
to complain of the heat жаловаться на жару
to complain of bad food жаловаться на плохую пишу
to complain of a headache жаловаться на головную боль
to complain about the child жаловаться на ребенка
to complain about the neighbour жаловаться на соседа
to complain of having been cheated жаловаться на то, что обманули
to complain of not having enough work жаловаться на недостаток
работы
to complain vociferously жаловаться шумно/ громко
She complained of indigestion. Она жаловалась на расстройство пи-
щеварения.
to complain of ill treatment жаловаться на плохое обращение
to complain about hotel service жаловаться на обслуживание в гос-
тинице
to complain bitterly горько жаловаться
to complain to one’s mother жаловаться матери