Литмир - Электронная Библиотека

Мой брат-близнец рассмеялся.

— Ева — моя Первая. Она понимает, что делает, и временами куда лучше меня самого. В большинстве же случаев у нас одно решение на двоих, просто озвучивает его Ева. А то, что женщина… Вы плохо знаете женщин моей семьи. Если они кому-то уступают, значит, сами так решили.

Ну да, разве что мой отец может устоять передо мною и Эммой. Однако нам отец часто поддавался. Чтобы как следует прочувствовали сладостный вкус победы и привыкли добиваться желаемого.

— Но это не значит, что мы обязаны подчиняться решению леди Евы, — возмутился Теодоро и кажется по чему-то ударил.

Ох уж этот южный темперамент.

— Не обязаны, — и не подумал спорить Эдвард.

Мой Второй явно и неприкрыто издевался над своими друзьями.

— А мы не обязаны вам помогать. Верно же? Не из-за нас случилась беда с Мануэлем. Ни один из семейства Дарроу не причастен к вашим несчастьям. Мы помогали вам. Мой отец, я, Ева. Все мы помогали вам. И в итоге даже не получили благодарности. Что там благодарность… Я говорил с Чергэн, и ее слова меня ни капли не обрадовали.

Недалеко скрипнули половицы и пришлось прекратить греть уши. Леди Ева не может позволить, чтобы ее поймали на подобном низком занятии. Лучше от греха подальше сбежать, возможно, даже под крылышко матери. Она-то и выслушает, и успокоит, и утешит, и посоветует, как быть дальше.

Матушка обнаружилась в музыкальной гостиной. В послеобеденное время леди Кэтрин обычно находила для себя множество дел и редко садилась за любимый рояль, который заказал для нее несколько лет назад отец.

Значит, мама ждала, что ее поддержка понадобится старшим детям и отложила все обычные свои занятия, оставшись в доме. С нами.

— Ты как будто в смятении, Ева, — отметила мама, перестав играть и устремив на меня взгляд таких же темных, как мои, глаз. — Опять молодой Де Ла Серта, не так ли?

Я кивнула, садясь рядом на софу.

— В такие моменты я и завидую тебе, и одновременно думаю, насколько сильно мне повезло, — произнесла с задумчивой улыбкой мать. — Твой отец, моя дорогая, не заставлял меня страдать. Как и я не мучила его. Наша любовь друг к другу не была ударом молнии. Можно сказать, это было наше обоюдное разумное решение. Мы просто решили, что друг с другом нам будет хорошо.

Верно. И родителям было хорошо все эти годы. Пожалуй, я бы не отказалась от такого варианта. Спокойствие и никаких переживаний.

— Увы, тебе достался поистине бурный темперамент, Ева. Мы все знаем, чья в тебе кровь и сила.

Речь шла о моей прабабке, о Тшилабе, невероятно сильной ведьме и совершенно безумной. Ведьме, которая, ведомая своей яростью, ненавистью и страстью, прокляла собственного внука. Неужели мама считает, я такая же?

— Не бледней так, моя дорогая, — произнесла мама с ласковой улыбкой, а потом встала и перебралась ко мне. От нее пахло имбирным печеньем, так по-домашнему. — У тебя доброе сердце, и оно никогда не даст страстям пойти по неверному пути. И это вовсе не плохо, если в твоей груди всегда горит огонь. Он многим освещает путь. Главное, не сгори дотла. И попытайся побыть какое-то время подальше от молодого Мануэля Де Ла Серта. Он слишком сильно выбивает тебя из равновесия и делает уязвимой.

С этим никак нельзя было поспорить. Из-за Мануэля я делала множество таких вещей, которые не делала никогда прежде. Слишком часто выходила из себя. Мои эмоции, которые прежде удавалось приберегать исключительно для Чергэн, теперь прорывались еще и тогда, когда я была Евой.

Старший сын иберийского посла чудовищно дурно влиял на меня. Эта любовь только вредила и причиняла боль, так зачем она нужна мне? Но если бы можно было вот так легко заставить свое сердце забыть чувство, которое столько времени владело им безраздельно…

— Мама, но ведь человек в беде. Его пытаются убить. Разве можно вот так оставить его?

Матушка обняла меня и прижала на секунду к груди, давая насладиться своим теплом и чувством абсолютной безопасности.

— Я не говорю, что этого несчастного следует оставить без помощи. Я говорю, что тебе стоит отступиться на время. Пусть твой отец и твой брат продолжают бороться за жизнь бедного мальчика. Сама не вмешивайся, дочка, — ласково говорила мама и гладила меня по голове, подкрепляя движением руки каждое слово. — Эдвард справится. Твой отец — и подавно. Съезди к своему дядюшке Уоррингтону, насколько я поняла, в таборе тебя тоже не оставляют в покое. Все равно вы с Эдвардом зашли в тупик, не так ли? Возьми перерыв, Ева. Передохни.

Вынуждена была признать правоту матери, хотя ума не приложу, каким образом ей стала известна и эта часть история. С тетей Шантой она не общалась. Нет, матушка не презирала цыганскую родню своего мужа, но и не общалась с рома, если в этом не было крайней нужды.

У леди Кэтрин Дарроу имелось множество своих секретов безо всякой колдовской силы. Иногда мама казалась мне кем-то более внушительным, чем даже собственный отец.

— Мне действительно лучше уехать?.. — еще раз спросила я, в душе уже согласившись со всеми словами родительницы.

— Совершенно верно, моя дорогая. И ехать нужно прямо сейчас. Я велю закладывать экипаж, Шарлотта соберет твои вещи. И вперед, отдыхать на лоно природы. Скажем, что твой дядя Уоррингтон слегка расхворался и желает видеть любимую племянницу.

Отличный план действий, если не уточнять, какое количество племянников и племянниц имеется в наличии у дяди Эдварда. И вдобавок еще двое собственных сыновей. Мои кузены Генри и Грегори не дают своему отцу заскучать. Те еще пройдохи.

— Хорошо, мама, так и поступлю. Надеюсь, в мое отсутствие никто не убьет Мануэля Де Ла Серта, это было бы прискорбно, — пробормотала я и поднялась на ноги.

В крайнем случае, при необходимости я могу позвать отца и попросить его провести зеркальным дорогами. Он услышит мой зов отовсюду.

Слабое утешение, на самом деле.

Уже на следующий день я сидела в гостиной дома Уоррингтонов и пила чай с тетей Мэри и моей дорогой Эммой и рассуждала о погоде и непрекращающейся мигрени тетушки. Беседа была весьма продуктивной, жена моего дяди Эдварда знала, что я избавлю от головной боли куда быстрей и лучше местного доктора, подсыпав ей пару травок. О том, что я ведьма, тетя Мэри не знала, но совершенно точно догадывалась о некоторых особых способностях, которыми я обладала. В отличие от своих сыновей, которые постоянно пытались подстраивать идиотские розыгрыши. Разумеется, безрезультатно, но Генри и Грегори не оставляли попыток.

— Все хочу уговорить твоего дядю выбраться в столицу, Ева, — меж тем начала изливать свои надежды и чаяния тетя Мэри. — Мальчикам нужно подыскать подходящих невест. В нашей глуши составить хорошую партию не так уж и легко.

Эмма украдкой закатила свои дивные глаза, намекая без слов, насколько сильно ее измучили подобного рода беседы. Далеко не все провинциальные дамы ограничены в своих пристрастиях и интересах, однако, к несчастью, дядя Эдвард не стал искать себе разумную жену, отдав свое предпочтение миловидной девице с солидным приданым.

У дяди Эдварда и тети Мэри было не так чтобы много общего, но повседневные дела давали возможность им не осознавать, насколько сильно они не подходят друг другу. Дядя уделял все силы и все время делам поместья, радел о семейном благополучии. Тетя сперва всю себя отдала воспитанию сыновей, в чем не особенно, как мне казалось, преуспела, затем принялась тратить свое время на визиты к соседям, заботу о хозяйстве. Словом, ее жизнь была обыденной и в какой-то мере даже бессмысленной.

Подозреваю, Эмме одной было невесело тут, под крылышком тети Мэри. Бедная наша младшая. Конечно, тут ей безопасней всего, вдали от чернокнижника, но пришлось Эмме точно несладко, каждый день слыша только местные сплетни и рассуждения на тему замужества. Не знаю, сколько сама бы смогла выдержать такую жизнь.

— Возможно, у кузенов действительно больше шансов в столице, — кивнула я.

10
{"b":"844640","o":1}