Possible Answers
Возможные ответы
I am (very) glad. (Pleased (very) much.)
(I’m) pleased (glad) to meet you.
I am happy to meet you.
I am pleased (happy) to make your acquaintance.
Enchanted, Miss B.
It is a pleasure to make your acquaintance, Mr. D.
I’ve been looking forward to making your acquaintance, Mr. D.
Я очень рад.
Рад Вас видеть.
Счастлив Вас видеть.
Рад (счастлив) с Вами познакомиться.
Я в восторге, мисс Б.
Очень приятно познакомиться с Вами, мистер Д.
Я с нетерпением ожидал знакомства с Вами, мистер Д.
Some Examples
Некоторые примеры
A. Vera, allow me to introduce you. This is my old acquaintance, Mr. N.
V. Pleased (very) much.
А.: Вера, позвольте я Вас представлю. Это мой старый знакомый, мистер Н.
В.: Очень рада.
M. Perhaps you will be good enough to introduce me?
K. Of course. This is Mr. D.
M. Happy to make your acquaintance, Mr. D.
D. I am very glad.
М.: Может быть, Вы будете так добры, чтобы представить меня?
К.: Конечно! Это мистер Д.
М.: Я счастлива познакомиться с Вами, мистер Д.
Д.: Я очень рад.
G. My sister, Ann.
N. Pleased to meet you, Miss
Ann.
Дж.: Моя сестра Энн.
Н.: Я рад Вас видеть, мисс Энн.
K. Tom, this is Mr. N.
T. Sir, I am pleased to meet you.
N. How do you do, Tom.
К.: Том, это мистер Н.
Т.: Рад Вас видеть, сэр.
Н.: Здравствуй, Том.
M. Mrs. K., may I introduce my friend, Mr. N., to you?
K. How do you do, Mr. N.I Glad to meet you.
N. How do you do, Mrs. K.
М.: Миссис К., разрешите представить Вам моего друга, мистера Н.
К.: Здравствуйте, мистер Н.! Я рада Вас видеть.
Н.: Здравствуйте, миссис К.
N. Let me introduce myself. My name is N.
Н.: Позвольте представиться.
Моя фамилия Н.
31
M. I am happy to make your acquaintance (to meet you).
N. Good morning, Miss M. This is my mother. This is Miss M., Mother dear.
M. Hello, Nancy. How are you, Mrs. K.
K. Thank you. Miss M.
A. Do you know me?
В. I have not the pleasure, sir.
M. Mr. N., I presume?
N. The same at your service.
P. Is your name Smith?
S. That’s right.
K. Which of you is Mr. N.?
N. My name, sir.
A. I beg your pardon, aren’t you Mr. N.?
N. I am, sir. (How do you come to know me? How come you know me? Who may you be? I must ask you for your name.)
M.: Я счастлив познакомиться с Вами.
Н.: Доброе утро, мисс М. Это моя мама. Это мисс М., мамочка.
М.: Здравствуйте, Нэнси. Как поживаете, миссис К.?
К.: Спасибо, мисс М.
А.: Вы меня знаете?
Б.: Не имею чести, сэр.
М.: Если не ошибаюсь, мистер Н.?
Н.: Он самый, к Вашим услугам.
П.: Ваша фамилия Смит?
С.: Совершенно верно.
К.: Кто из Вас мистер Н.?
Н.: Я, сэр.
А.: Извините, не Вы ли мистер Н.?
Н.: Я, сэр. (Откуда Вы меня знаете? Кто Вы такой? Разрешите узнать Ваше имя.)
b) Recognition
б) Узнавание
I seem to know your face.
I bet you I know your name.
I did see you sometime (somewhere).
You bear resemblance to a friend of mine.
I’ve heard about you from N.
I’ve heard of you through your sister.
Your name has slipped my mind.
Кажется, мне знакомо Ваше лицо.
Держу пари, что я знаю, как Вас зовут.
Я все-таки когда-то (где-то) Вас видел.
Вы похожи на моего друга.
Я слышал о Вас от Н.
Я слышал о Вас от Вашей сестры.
Я запамятовал, как Вас зовут.
32
I’m afraid I don’t know your name (who are you).
Your face seems familiar to me, but I can’t recollect your name.
My memory is at fault — please remind me of yourself.
And how very defective my memory becomes — I really can’t recollect you.
I (mis)took you for Tom.
I knew him at once.
I know him by sight.
I know him by name.
Try as I would, yet I couldn’t place him in my mind.
I couldn’t catch his name.
Doesn’t that name tell you anything?
I’ve never laid eyes on him before.
Боюсь, я Вас не знаю (не знаю, кто Вы).
Ваше лицо кажется мне знакомым, но я не могу вспомнить, как Вас зовут.
Мне изменяет память, напомните мне, пожалуйста, кто Вы.
У меня очень ухудшилась память; я никак не могу Вас вспомнить.
Я принял Вас за Тома.
Я его тотчас же узнал.
Я знаю его в лицо.
Я знаю его понаслышке.
Как я ни пытался, я не мог вспомнить, кто он такой.
Я не смог уловить его фамилию.
Разве это имя Вам ничего не говорит?
Я его никогда в глаза не видал.
c) Degree of Acquaintance
в) Степень знакомства
I know him only by sight. (We are only on bowing terms. We are only on nodding terms.)
Our acquaintance has been of so short a duration that I —.
He has good (strong) connections (ties) there.
They are on good terms (on a good footing together).
I get on with him all right.
They are on friendly terms.
They are on terms of intimacy.
We are tried friends.
Once they were sworn friends.
We are on speaking terms with him.
Я знаю его только в лицо. (У нас всего лишь шапочное знакомство.)
Наше знакомство было таким коротким, что я ...
У него там большие связи.
Они в хороших отношениях.
Я с ним лажу.
Они в хороших отношениях.
Они в близких отношениях.
Мы испытанные друзья.
Когда-то они были закадычными друзьями.
Мы разговариваем друг с другом.
33
No, he is not a speaking ac
Нет, мы только раскланива
quaintance of mine.
емся.
It’s the first time I’ve set eyes
Я его первый раз вижу.
on him.
A. Do you know him?
А.: Вы его знаете?
B. Rather. (I know him rather
Б.: Да, конечно. (Я его знаю
(pretty) well.)
довольно хорошо.)
I once had a friendly feeling
Когда-то у меня были к ней
towards her.
дружеские чувства.
Ties of friendship bound them.
Их связывали узы дружбы.
I still regard him kindly.
Я по-прежнему отношусь к
That’s all that I know about
нему хорошо.
Это все, что я о нем знаю.
him.
I have known her since she was
Я знаю ее с пеленок.
in petticoats.
He is a perfect stranger to me.
Он мне совершенно чужой
He is a particular Triend of mine.
человек.
Он мой близкий друг.
I know him slightly.