В обстоятельственных придаточных цели глагол may (might) на русский язык обычно не переводится и в сочетании с инфинитивом соответствует в русском языке глаголу в сослагательном наклонении. Глагол may (might) придает модальный оттенок сказуемому:
Leave the door open so. that the - Оставь дверь открытой, чтобы .свет light may show you the way. освещал тебе путь.
Make a note of it in case you - Запиши на случай, если забудешь.
forget..
I gave him the textbook so. that. he might learn the lesson.
He spoke loudly and clearly so that, all, could hear, him.
He speaks slowly so.that,(in order that) children may understand, him.
She feared to utter any word lest it might jar,his, feelings..
Write down all the new words from the text lest.you.should forget, them.
- Я дал ему учебник, чтобы он . выучил, ур.ок.
- Он говорил громко и отчетливо, чтобы, в.се .могли, его. слышать.
- Он говорит медленно, чтобы, дети понимали (могли понимать) его.
- Она боялась произнести слово, чтобы, не.обидеть его,(букв.: чтобы не задеть его чувств).
- Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их.
14.4.5.6. Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата (Adverbial Clauses of Result)
Придаточные обстоятельственные предложения следствия или результата выражают следствие, вытекающее из содержания всего главного предложения. Они присоединяются к главному предложению союзом that - что, относящимся к наречию степени so - так, такой в главном предло
жении, и составным союзом so that - ной речи часто употребляется so:
The night was so dark that I could. hardly. see. the. road.
He was so embarrassed that. he, could hardly understand her. She sat behind me.softhat). I, could. not. see Tier, expression.,. The box was blocking the way . so .(that), one . couldn ’t.pass...
так что, вместо которого в разговор
- Ночь была такой темной,.что,я.
.едва . мог . разглядеть, дорогу.
- Он был так смущен, что .с.трудом понимал, ее.
- Она сидела позади меня, так что ,я не . мог . видеть .выражения .ее. лица.
- Ящик загораживал дорогу, .так .что. нельзя. было пройти..
The leaves of the trees were very - Листья деревьев были очень темные dark and thick, so. that, no ray. of и густые, так. что. ни.один .луч .све-_ light_came.through the.branches. .та не .мог.пробиться сквозь их. ветви. It was cold and windy, so we had - Было холодно и ветрено, так что to. put.off. our hike... нам. пришлось, отложить . наш .поход...
14.4.5.7. Придаточные обстоятельственные уступительные пред
ложения (Adverbial Clauses of Concession)
Придаточные обстоятельственные уступительные предложения отвечают на вопрос in spite of what - несмотря на что? и указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением следующими союзами и союзными словами: although, though, as - хотя; however - как бы ни; whoever - кто бы ни; whatever - что бы ни, какой бы ни; whichever - какой бы ни; even if, even though - если даже; no matter who (what, when, how и т.п.) - кто (что, когда, как и т.п.) бы ни; in spite of the fact that - несмотря на то что и др. Например:
Whatever happens, she won’t have it her own way.
Although. the. we.a_the_r.was. bad, we went for a walk.
There were few people in the streets. inspite . ofthe.fact .that. it was only. nine. of.clock.
В придаточных предложениях уступки часто употребляется модаль
- Что . бы. ни. случилось., ей не удастся поступить по-своему.
- Хотя. погода .была, плохая., мы вышли погулять.
- На улицах было мало людей, . .несмотря .на. то. что .было . только девять. часов.
ное сказуемое с глаголом may:
No.matter. where he.may. be, -.Где. бы . он. ни .был., ты должен его
you must find him. найти.
Как и в придаточных предложениях времени и условия, будущее действие в придаточных уступки выражается глаголом в настоящем времени:
I shan’t mind even.if he. doesn’t. - Я не буду против, даже . если он не ..
cCme.e... . придет.
I’ll buy the book whatever.it - Я куплю книгу, нез.ав.и.симо. от .того ..
.casts. .сколько. она .будет. стоить.
В уступительных предложениях, вводимых союзом as - хотя, как бы ни, употребляется обратный порядок слов. При составном именном сказуемом первое место в предложении занимает именная часть сказуемого, выраженная именем прилагательным, за которым следует союз as, затем - глагол-связка и подлежащее, выраженное именем существительным:
Difficult as was the work, it was - Хотя работа была трудной, она finished in time. была закончена вовремя.
Если подлежащее выражено местоимением, глагол-связка занимает место после подлежащего:
I was glad of his help, slight as - Я был рад его помощи, хотя она и
it_ was. не была значительной.
14.4.5.8. Придаточные обстоятельственные условные предложения (Adverbial Clauses of Condition)
Придаточные обстоятельственные условные предложения выражают условие совершения действия, выраженного сказуемым главного предложения. Они обычно вводятся союзом if - если, а также союзами unless - если не; provided (that), providing (that), on condition (that) - при условии, если, при условии что; in case (that) - в случае если; supposing (that), suppose (that) - если, если бы, в случае; once - если уж:
If we start off now, we ’ll arrive - Если мы отправимся сейчас, то мы there by dinner time. приедем туда к обеду.
He won’t go there unless, he. is. - Он не пойдет туда, если, его .не. in- .yited. _ пригласят.
You may take this book.on - Вы можете взять эту книгу, при
condition. that. you. don’t. keep. it. условии что. вы . не. будете .держать.
too.lang. ее .слишком .долго.
Наиболее употребительными условными предложениями являются предложения с союзом if. В зависимости от значения придаточные условия можно разделить на пять основных типов:
1) предложения, выражающие реальные, осуществимые условия, обычно относящиеся к будущему времени. Глагол-сказуемое такого условного предложения ставится в настоящем (или прошедшем) времени изъявительного наклонения и выражает будущее (или прошедшее) предполагаемое действие или состояние. Глагол-сказуемое главного предложения выражает действие или состояние, обусловленное тем, что выражено в придаточном предложении, и обычно употребляется в будущем времени или в повелительном наклонении: