Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Почему ты так уверен, что она сделает меня несчастной?

– Потому что принцу Эдмунду нужно лишь твое приданое. Получив его, он поедет развлекаться к красоткам на остров Веселья. Ты останешься одна, окруженная фрейлинами, которые будут зорко следить за тем, чтобы ты вела себя подобающе.

– Ты хочешь сказать, что для мужчин одни правила для мужчин, а для женщин другие.

– Так устроена жизнь, моя дорогая. Мужчины разбивают женщинам сердца и идут дальше.

– Сколько сердец ты разбил?

– Немало, – уклончиво ответил Магнус. – Но я не предлагаю тебе любовь. Я предлагаю сделку. По-моему, это честно. Ты выходишь замуж за герцога и после его смерти получаешь свободу и возможность распоряжаться своим и его богатством. После чего ты вознаградишь меня, и все будут счастливы.

– Особенно герцог, – язвительно вставила Шарлотта.

Магнус подошел к ней близко.

– Я когда-нибудь лгал тебе? – спросил он. Она отрицательно покачала головой. – Мы всегда были добрыми друзьями. Все эти годы я видел, как ты расцветаешь. Я считаю, что ты заслуживаешь больше, чем стать игрушкой в руках мужчины.

Шарлотта чувствовала себя неловко под его пронзительным взглядом. Магнус подошел к окну, повернулся и сложил руки на груди.

– Я не пророк, но могу предсказать, что произойдет, – начал он ровным голосом. – Сначала ты влюбишься в Эдмунда. Все женщины влюбляются в титулы. Потом он возьмет все, что принадлежит ему по праву. После чего разобьет тебе сердце.

Она слушала его надменный монолог, и в душе у нее рос протест.

– Почему ты так уверен?

– Потому что я знаю мужчин, знаю двор и все, что в нем происходит. Ты много раз говорила мне, что больше всего на свете ненавидишь ложь. Так вот, ты будешь получать ложь на завтрак, обед и ужин. Ты будешь купаться в ней. Ты будешь задыхаться от нее. Весь двор пропитан ложью как ядовитыми парами. Тебе придется или стать такой же, как они, или умереть.

Его искренность подкупала. Магнус много путешествовал, бывал при дворе и многое видел. У него было больше опыта и знаний.

– Я верю тебе, – сказал Шарлотта. – Но я не могу согласиться на твое предложение.

– Почему? В нем есть здравый смысл.

– В нем нет…

– Чего? – спросил он, подходя ближе.

Она подняла на него глаза и храбро, с вызовом в голосе, ответила:

– В нем есть здравый смысл, но нет любви.

В глазах Магнуса внезапно вспыхнул огонь. Он рухнул перед ней на колени и взял ее руки в свои.

Шарлотту испугал его внезапный порыв и страсть в его голосе.

– Я люблю тебя, Шарлотта, – сказал он, сжимая ее руки. – Я пытался убедить тебя логикой, потому что думал, что ты воспримешь ее лучше. Я боялся напугать тебя своими чувствами. Клянусь, я буду любить тебя и заботиться о тебе. Ты никогда не пожалеешь.

Шарлотта была настолько ошеломлена, что не могла подобрать слова.

– То, что я испытываю к тебе, это не любовь, – осторожно начала она.

– Почему нет?

– Потому что любовь – это другое.

– Откуда ты знаешь? Разве ты была влюблена?

– Нет.

– Тогда тебе не с чем сравнивать, – настаивал он.

– В твоих глазах горит страсть. В моих ее нет.

– Тогда я зажгу ее.

С этими словами он прижал ее тело к себе и впился в губы.

Шарлотта была так ошеломлена его напором, что в первое мгновенье не знала, что делать, но затем оттолкнула его.

– Нет, Магнус, не надо!

– Шарлотта, ты у себя? – послышался в коридоре голос ее матери.

Магнус нехотя выпустил Шарлотту из своих объятий. Он поднялся с колен, одернул камзол и отступил к окну.

В этот момент Урсула вошла в комнату.

– Магнус, как приятно тебя видеть, – защебетала она, увидев гостя. – Мы с дочерью так рады, когда ты приезжаешь, правда, Шарлотта?

Когда Урсула подошла ближе, выражение ее лица изменилось. Она увидела припухшие губы на бледном лице Шарлотты и поняла, что только что произошло в этой комнате. От ее приветливости не осталось и следа. Она смерила Магнуса холодным взглядом.

– Очень жаль, что вы решили посетить нас в такой неподходящий момент. Мы с Шарлоттой и ее дядей очень заняты приготовлениями к ее свадьбе с принцем Эдмундом.

– Я понимаю, мадам, но я бы хотел поговорить…

– К сожалению, это невозможно, – продолжала она. – Все оставшееся время до отъезда время Шарлотты будет распределено между уроками этикета и примерками. Но мы, конечно же, будем рады видеть вас, нашего старого друга, на свадьбе. Я постараюсь послать вам приглашение.

Магнус и Урсула стояли друг против друга. Это была эпическая битва взглядов. Взгляд Магнуса проиграл. Он вежливо поклонился и покинул комнату.

Мать и дочь долго молчали.

– Я не хотела, – начала Шарлотта.

– С этой минуты и до того момента, как ты войдешь на корабль, ты ни на минуту не останешься одна.

– Но ведь ничего не случилось. Магнус лишь сказал мне, что любит меня.

– Ты хочешь сказать, что твои губы припухли сами по себе? И он не целовал тебя?

– Только один раз.

– Один раз сегодня и? – вопросительно подняла брови мать.

– И все.

– Как ты не понимаешь, – мать едва сдерживала себя, – малейшей тени подозрения будет достаточно, чтобы расстроить свадьбу.

– Это ты не понимаешь, – сказала Шарлотта с горечью в голосе. – Принцу нужны проливы. Поэтому он женится на мне, даже если я вся буду покрыта тенями подозрений.

Она оставила мать и вышла из дома. У нее было много укромных уголков, где можно было побыть в одиночестве. В одном из них, у старого дуба, она расстелила накидку и села на нее.

Шарлотта провела пальцем по губам. Ее первый взрослый поцелуй был не таким, как она ожидала. В нем была страсть, мощь, желание обладания.

Но в нем не было любви.

Откуда она об этом знала? Магнус прав, ей не с чем сравнивать. Однако Шарлотте казалось, что любовь должна быть другой. Какой? Этого она не могла сказать.

Снова и снова она воспроизводила в памяти сцену на диване у окна. Отказав Магнусу, она сделала то, что должна была сделать.

Но, может быть, она сделала ошибку.

ГЛАВА 3

Настал день отъезда. На пристани собрался весь город, чтобы пожелать Шарлотте и ее матери Урсуле доброго пути.

Здесь были аристократы, которые стояли в стороне, не желая смешиваться с разношерстной толпой простолюдинов, которые старались хотя бы одним глазком посмотреть на будущую жену принца. Торговцы и ремесленники перенесли в гавань свой товар. Сегодня здесь было самое горячее место.

Урсула торжественно вышла из кареты. На ней было новое платье и отороченная легким мехом накидка, которую она то и дело поправляла, чтобы было видно, как мех играет на солнце.

На Шарлотте было дорожное платье, шляпка и жакет. Она выглядела намного скромнее матери.

– Помаши своим будущим подданным, – сказала та.

– Я еще не принцесса.

– Эти люди собрались здесь, чтобы увидеть тебя.

Шарлотта улыбнулась через силу и подняла руку. Толпа ответила радостным ликованием. Мать и дочь прошли через пристань к кораблю.

Он вызвал у Шарлотты чувство восхищения. На этом красавце ей предстояло отплыть в самое важное путешествие в ее жизни. С пристани на корабль был перекинут мостик. У него стоял офицер в форме королевского флота.

– Джон Стивенс к вашим услугам, леди Шарлотта. – Он поклонился. – Рад приветствовать вас на «Марианне».

Помощник капитана был первым человеком, который назвал ее полным титулом. Все в доме дяди продолжали называть ее просто по имени.

Леди Шарлотта. Принцесса Шарлотта. Королева Шарлотта.

Этой хрупкой девушке предстоял долгий путь.

– Я и моя мать леди Урсула будем рады вашему обществу, капитан Стивенс, – ответила Шарлотта.

– О, нет, не капитан. Я лишь помощник капитана, миледи.

– Капитан слишком занят, чтобы нас встретить? – недовольным голосом спросила Урсула.

– Ему нездоровиться, – поспешил оправдаться Стивенс. – Надеюсь, к вечеру он поправится и будет к вашим услугам.

3
{"b":"842070","o":1}