Литмир - Электронная Библиотека

Бертино не знал, что такое «абсентеизм», и полагая, что это нечто связанное с абсентом[14], чрезвычайно удивился: дядя Карол действительно не прочь был выпить, но Бертино решительно не понимал, как можно склонить к этому собаку? Впрочем, начальству виднее!

— Карол должен одуматься, — продолжал Шерман. — Мы должны оказать ему моральную поддержку, — и редактор вытащил чековую книжку.

«Столичная штучка!» — заключил Бертино про себя, имея в виду Шермана. И скромно сказал:

— Насчет моральной — не беспокойтесь, это я могу! — И взял чек.

Карол-старший вовсе не хотел портить себе карьеру из-за собственного сеттера.

И так как мальчик упорно отрицал удивительные способности своей собаки, его высекли. К этой мере дядя прибегал в исключительных случаях. Положение с говорящей собакой безусловно являлось таковым.

Но Карол считал, что нельзя изменить честному слову, данному другу, даже в том случае, если этот друг — собака.

Джерри прекратил испытания мальчика, заявив:

— Пес с ними, со всеми! Я скажу, что им надо, хотя не совсем понимаю, чего добивается приезжий Вонючка.

— Дядя говорит, что тебе совсем не трудно будет сказать на пресс-конференции несколько слов, которым тебя научат. Что-то насчет президента.

— Мне не трудно. Мне просто противны все эти несобачьи дела. Согласись, что в нашем положении вряд ли что-нибудь изменится от того, кто будет президентом. Котлетками нашего брата все равно кормить не будут. А что такое пресс-конференция?

Мальчик этого не знал.

— Я знаю, что такое конференция просто. А пресс-конференция — это значит, там что-то будут давить прессом.

— Я так и думал, — сказал Джерри, — проклятый Вонючка уже раз отдавил мне лапу!

8

Жизнь Каролов резко изменилась. Их фамилия не сходила со страниц газет. Двоюродные сестры Веснушки позировали фотографам. Джерри купили серебряный ошейник и запретили чесаться.

Газеты передавали, что на приеме у Каролов феноменальный пес сказал: «Хочется видеть на посту президента особу с острыми зубами». Под этим разумно мыслящая собака несомненно имела в виду необходимость положить предел проискам антиправительственных элементов.

Пластинки с записью речи Джерри покупались нарасхват. Модный автор выпустил детективный роман, в котором собака выступала в качестве торговца наркотиками. В мюзик-холле ставили обозрение: «Моя болонка сказала: «Нет!» Все три действия происходили в собачьей будке.

Некий господин широко оповестил о том, что принадлежащий ему жесткошерстный фокстерьер по имени Рекс заговорил и высказывается против кандидата Не-Истовых.

Фокстерьер был представлен группе журналистов. Они действительно слышали, как старый кобель замогильным голосом произнес несколько фраз. Однако тщательная проверка установила, что старик Рекс не только говорить не может, но и лает через силу. А говорил за него чревовещатель, спрятанный за ширмой.

Ночью агент Истовых с мешком костей пробрался по пожарной лестнице в квартиру Каролов с целью подкупа говорящей собаки.

Но неискушенный в политике Джерри принял деятеля за вора и схватил за горло Истового. Газеты Не-Истовых расписали этот случай на все лады, и партия Истовых была посрамлена.

Триумф Не-Истовых омрачался выпадами отдельных личностей. Так известный профессор-биолог Карнеги заявил публично, что если действительно появилась говорящая собака, то она должна явиться объектом научного исследования, а не предлогом для «избирательных махинаций темных дельцов». Аудитория, «возбужденная профессором», как писали газеты, смеялась и кричала: «Пусть оставят в покое хотя бы собак!» И даже слышали, как некоторые называли кандидата Не-Истовых «собачьим кандидатом».

Портили настроение также мальчишки, распевавшие по улицам неизвестно кем сочиненную, глупую песенку:

Все собаки говорят:
Вот у нас так кандидат!
Без собак всех пород
Кто ж его изберет?..

Особенно неприлично и вызывающе звучал обращенный к кандидату припев:

Будь же здрав!
Хав! хав! хав!..
9

Пресс-конференция с участием говорящего сеттера состоялась в загородном отеле «Рези», куда Джерри прибыл инкогнито во избежание скопления любопытных.

В обществе чувствовалась некоторая натянутость. Молодой журналист обращался ко всем с дурацкими вопросами: «Как вести себя с говорящей собакой? Следует ли здороваться с ней за руку (за лапу)? Удобно ли называть ее собачьей кличкой?»

Пресс-бюро разъяснило, что рукопожатия в данном случае неуместны. Собаку следует приветствовать кивком головы, а в разговоре с псом употреблять приличное и вместе с тем лишенное подобострастия обращение: «старина».

— Но какой же он «старина»? Это же совсем молодой пес! — не унимался новичок.

От него отмахивались: уж во всяком случае этот пес — совершеннолетний и может участвовать в выборах!

На заданные ему вопросы Джерри толково, время от времени только заглядывая в шпаргалку, отвечал, что единственно достойным кандидатом в президенты он считает лицо, выдвинутое Не-Истовыми.

Пес так разошелся, что добавил уже от себя:

— Я лично твердо надеюсь, что наш кандидат, став президентом, упорядочит, наконец, торговлю мясными обрезками и добьется провоза собак в омнибусах без намордников!

Все были в восторге. Но вдруг сеттер сорвался с места и выпрыгнул в окно холла.

— Держите его! — не своим голосом завопил председатель. Присутствующие вскочили со своих мест и бросились к окнам.

— Где он? Где он? — вопил Шерман.

— Я говорил, что лучше бы привязать его — собака все же! — бубнил какой-то скептик.

— Как можно? Это — недемократично! — возражали ему.

— Это происки «честных людей»! — истерически кричал кто-то.

В общем шуме, наконец, был услышан голос мальчика:

— Это не происки. Это — кошка…

И тут все увидели серого кота, который сидя на заборе и выгнув спину, шипел на Джерри, как будто это была обыкновенная собака.

Если не считать описанного незначительного инцидента, пресс-конференция прошла блестяще. Это было отмечено печатью, и даже маловеры вынуждены были признать, что лошадка Не-Истовых имеет шанс прискакать к финишу первой.

10

На школьном празднике Веснушка был героем дня. Маленький мальчик подошел к Каролу и спросил:

— Это правда, что твоя шобака умеет говорить?

И когда Карол гордо подтвердил, малыш осведомился:

— А ты шам не научился лаять?

Праздник окончился поздно. На улице было уже темно. Шел дождь. На углу, недалеко от дома, Карол увидел сеттера, который нес в зубах зонтик. С шерстью, вымокшей под дождем, и с поноской в зубах, Джерри абсолютно ничем не отличался от других собак.

— Ты очень хорошо сделал, что встретил меня, — сказал Карол. — Я совсем промок.

Джерри отряхнулся и длинным языком слизнул дождевые капли с носа. А его хозяин раскрыл зонтик, держа его так, чтобы защитить от дождя и собаку, и двинулся дальше, разбрызгивая грязь толстыми подошвами башмаков.

В это самое время неподалеку, в подворотне, стояла группа мужчин. Двое из них отделились и, войдя в глубь двора, закурили.

— Послушайте, Бертино, — сказал тот, что был повыше ростом. — Почему это вы вдруг переметнулись к Истовым?

— В нашем свободном обществе я свободен служить тому, кто больше платит, — гордо ответил Бертино.

— Хорошо, мои ребята сработают втемную, но мне-то вы можете сказать: на кой шут вам сдался этот мальчишка? Что он, сын миллионера? Можно рассчитывать на крупный выкуп?

— Маэстро, вы перепутали все на свете: мы должны похитить не мальчишку, а его собаку!

— Что же, это — любимая собака миллионера? — неуверенно спросил высокий.

вернуться

14

Абсент — алкогольный напиток.

28
{"b":"841564","o":1}