Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Сейчас я часто думаю, что совершила ошибку, не поверив ему.

   - Ты можешь сочинить что-нибудь менее безысходное?! Я только хочу освободиться от мыслей о романе и возвратиться к нормальному существованию.

   - Вернись к первоисточнику, вырви свой третий глаз... и отрави его... словами.

   - Что это значит?

   - Это значит - расскажи твой вещий сон.

   - Мой сон..........Но он был совсем не похож на то, что я написала...

   - Тем более.

   - ... Я очутилась в каком-то старом нищем городке, все улицы которого затоплены водой мне по колено. Была ночь, но от молний и зарниц она казалась светлее дня. Я увидела тебя, лежащим прямо на воде посреди площади. Ты был мёртв... Но вот к тебе приближается человек в белой одежде и серебряной маске с шестью крыльями. Он поднимает к небу руку, ловит ею молнию, пропускает по себе, и вода вокруг него загорается синим огнём, который, как позёмка, летит к тебе, охватывает тебя всего, сотрясает,... и ты встаёшь, но совсем другой... Я знаю, что теперь ты совершишь много зла,... будешь убивать людей... Это очень страшно!...

   - При чём тут доктор?

   - Его я не видела вовсе, но как будто помнила, что он погиб от руки,... точнее от... от того, что он сотворил, чего-то странного,... и оно сейчас живо,... и никогда не умрёт.

   - Значит, и этому юродивому суждено создать что-то бессмертное...

   - Я хотела его предупредить, но мне что-то мешало,... пугало...

   - Правильно. Не надо вмешиваться в чужую смерть... Впрочем, это ведь так человечно - пытаться спасти обречённых. Это ваша любимая игра............ Твоё платье сильно пострадало, но высохло. Я дам тебе булавки и плащ. Дойдёшь как-нибудь. После завтрака, конечно...

<p>

***</p>

   Три дня я пролежала в безболезненном забытьи, потом поднялась, как ни в чём не бывало, съела тарелку вкуснейшего супа с грибами и попросила Перси проводить меня к озеру.

   Там мы встретили Джорджа, складывающего небольшой багаж на не самый добротный плот. На прибрежных камнях валялось весло, стоял переносной фонарь, и всё это охраняли знакомые псы. Увидев нас, затейник застенчиво улыбнулся и сказал:

   - Не уверен, что на этой циновке мне будет легче плыть, чем без неё, но рискну.

   - Удачи, - оживлённо и участливо пожелал Перси, - Будь вежлив с пограничниками. Документы у тебя в порядке?

   - Посмотри.

   - Э! Кажется ты прихватил чужой паспорт. Огастас Дарвелл - кто это?

   - Джентльмен с большим будущим.

   - Нда... Бумага терпит многое... Постарайся не попасться тому рыбаку, у которого давеча отнял весло и цепь... Мэри,... вы прощайтесь, а я...

   Перси пожал другу руку и почти побежал обратно.

   - Прощаться?...

   - Да. Здесь меня уже вычислили. Вчера пришло ещё одно письмо: я-де превзошёл все её ожидания. Чем???........ К тому же становится холодно. Переберусь куда-нибудь на юг.

   - Вот так!? На этом!? Один!? В ночь!?... А как же твои слуги? А доктор?

   - Доктора берите себе. Он понадобится Кларе. Жить будет в моих покоях, и денег я ему оставил лет на двадцать. Слугам не привыкать. Я всегда так делаю. Пусть со счетами разбираются, приводят логово в порядок; найду другое место - вызову их.

   - Нам напишешь?

   - Обязательно. И в гости приглашу.

   - ... Ты закончил драму?

   - Нет. Ещё рано... Ну,... прощай.

   - И если?...

   - Но! - Но если не удастся эта твоя (передёрнулся)... нормальная жизнь, и всё, что в ней обычно любят, вытечет сквозь пальцы, вспомни,... что ты в ней чужая! И храни его. Он непременно должен выйти в свет,... когда мы уйдём...

   Скоро волны унесли его, и он исчез в тёмной дали.

   Но от берега до берега раздавалась залихватская песня:

<p>

О смертной тени вспоминать</p>

<p>

Все могут трепеща лишь,</p>

<p>

А я сумел из гроба встать.</p>

<p>

Меня не застращаешь.</p>

<p>

Хоть мне никто не обещал,</p>

<p>

Что где-то и для монстров</p>

<p>

Гостеприимный есть причал</p>

<p>

И свой блаженный остров,</p>

35
{"b":"841446","o":1}