Литмир - Электронная Библиотека
A
A

София Браун, Катерина Сорокина

Еврейская сюита

Предисловие к изданию

Эта книга об изобретениях Эрнеста Брауна, обладателя патентов на открытия в области косметической и фармакологической продукции в Израиле и других странах мира, рассказанная его женой, ученым-химиком Софией Браун.

Это по-настоящему «живая история» свидетеля и хранителя произошедших событий, записанная Катериной Сорокиной – ее соавтором. Катерина увидела и услышала в рассказе Софии Браун не только историю открытий и изобретений косметических и лечебных средств, не только историю о человеке с незаурядным умом, но и уникальное повествование о еврейской эмиграции в середине 20 века, о жизни и традициях еврейских семей. О том, как сосуществуют, взаимопроникают и обогащают друг друга два мира: религии и светский, мир современной науки и мир древней мудрости талмуда, мир «теперь и сейчас» и мир прожитой и пережитой истории еврейского народа.

Эрнест (Элиэзор) Браун, главный герой повествования, произошел из аристократической семьи венских раввинов. Он с детства мечтал стать врачом. Однако по решению отца поступил в престижную семинарию и получил духовное образование. С приходом фашистов в 1938 году Эрнест был вынужден покинуть родную Вену, свою семью, и искать убежище в различных странах Европы. В 1944 году он по поддельному паспорту оказался в оккупированном Риме, где, работая в Ватикане в старинной медицинской библиотеке BIBLIOTECA LANCIZIANNA, переводил святые книги Талмуда с иврита и древне-арамейского на итальянский.

В них он и нашел старинные способы лечения кожных заболеваний, в основе которых были отсылки к природному источнику солей и минералов – Ям-ха-Меллах, Мертвому морю. Так Эрнестом была задумана и, в последствии, произведена первая израильская косметика, включающая в себя полезные свойства солей Мертвого моря – DEAD SEA DERIVATIVE (DSD). Косметика, получившая признание далеко за пределами Израиля. За это изобретение в 2009 году Эрнест и его партнер София Браун получили престижную государственную награду LIFE ACHIEVEMENT AWARD израильского правительства.

В 1970 году Эрнест и София впервые встретились в Лондоне, в исследовательской лаборатории космический фирмы «Хелена Рубинштейн». После возвращения в Софии в Израиль они продолжили совместную работу над изобретениями Эрнеста как деловые партнёры. В 1993 году они стали супругами.

София Левинтер – еврейская девочка из Ленинграда. В 1957 году в возрасте 10-ти лет она и ее семья переехали в Польшу как репатрианты. В 1968 году она эмигрировала в Израиль, где продолжила получать образование химика, начатое во Вроцлаве, но уже в иерусалимском университете. По окончании университета работала в министерстве здравоохранения Израиля, в отделе стандартизации заграничных лекарственных средств. Затем – в Лондоне, в косметической фирме «Хелены Рубинштейн», где построила карьеру от лаборанта до директора лабораторий самого большого производителя косметики в Европе тех лет. Именно к Софие за содействием в разработке идеи применения минералов с Ям-ха-Мелах в косметике обратился Эрнест Браун. Реализацию этого проекта они продолжили в дальнейшем вместе в Израиле.

В память о совместно пройденном и сложном пути создания израильских косметических брендов, в память о любви к Эрнесту, которая для неё и сегодня «не знает убыли и тлена» София решилась рассказать об этом Катерине Сорокиной. Благодаря содействию и авторству Катерины эта книга стала возможна для издания «ПИБюро».

Книга написана в жанре интервью. Катерина постаралась сохранить авторскую интонацию своей героини, ее особенность размышлять, вести диалог. С каждой страницей, с каждым ответом Софии на вопросы Катерины, с каждым опубликованным архивным свидетельством эта история будет оживать для ее читателей.

А если вы хотите подробнее познакомиться с документами, фотографиями и свидетельствами этой истории, услышать особые интонации искреннего повествования голосом Софии – зайдите на сайт книги «Еврейская сюита» и на наш канал в Яндекс-Дзен «ПИБюро_читайте наши книги».

Елена Варданян, «ПИБюро» www.piburo.ru

Предисловие Катерины Сорокиной «История созвучных мыслей»

«Еврейская сюита». В четырех содержательных частях этой истории переплелись судьбы, документы, мысли и ценности главных героев – Эрнеста и Софии.

Как и аналогичная форма музыкального произведения «Еврейская сюита» имеет много разных голосов – журналистов, коллег, единомышленников, ученых, поддержавших Эрнеста в его изобретениях, и тех, кто их опровергал.

Я изучила и перевела более 40 исторических свидетельств этой истории: научные и журналистские статьи, деловые письма, прочитала переписку Эрнеста с учеными, просмотрела открытые результаты исследований в схожей области, соответствующие юридические документы, патенты. Многие из них помогла перевести София. Увлеченная русским языком, она делала это с филигранной тонкостью, передавая свое отношение и чувства каждой переведенной рифмой, подыскивая точное определение и давая свое понимание выбранным словам.

Если вы встретите повторы рассказанной Софией истории на разных страницах книги – не удивляйтесь. Пересказанные Софией факты перекликаются с текстами документов, переписки, черновиков опубликованных статей. Эрнест сам был автором многих из этих текстов – журналистких, рекламных, маркетинговых, научных. Мне захотелось привести их в книге так, как они были сочинены самим Эрнестом. Да и сама София не раз возвращалась в интервью к важным для нее выводам.

«Еврейская сюита» – это, прежде всего, история созвучных мыслей разных людей, разного ритма и разной тональности. Тем она ценна. Философ найдет здесь мудрость Талмуда, историк – зафиксированную реальность событий еврейской эмиграции, верующий – уважение к вере, предприниматель – законы маркетинга, родители – подсказку в воспитании детей в культуре еврейских традиций. И каждый свою любовь: к Софии как свидетелю произошедших на ее глазах событий, инициатору социальных и иных проектов, интерпретатору изобретательского подвига Эрнеста. А также любовь и преданность героев книги к уникальной стране и культуре Израиля. Возможно, что такое отношение может сегодня служить иллюстрацие понятия «патриотизм».

Предисловие Софии Браун «Мы не готовы к смерти»

Я медленно шла по дороге с кладбища домой. Двадцать три года прошло с тех пор, как скончался человек, который для меня был сосредоточением целого мира: муж, друг, наставник, гений, деловой партнер Эрнест Элиэзер Браун.

Мой любимый и главный герой ушел в феврале 1996 года. Наша любовь и воспоминания наполняют мое сердце и мою жизнь даже через много лет после его смерти.

Смерть подстерегала его тринадцать раз в период Холокоста, но она не могла коснуться его. У него была миссия в мире, поэтому он смог избежать множества опасностей. Судьба послала ему благословение, которое дало находчивость.

В память об Эрнесте и его жизни, наполненной событиями еврейской истории, открытиями и изобретениями уникального крема Сурджекс (Surgeх), косметической линии DSD[1], фармпрепаратов и многого-многого еще, остались файлы с дипломами, письмами и статьями, свидетельствующими о масштабе личности этого человека. Эти документы составляют архив, который сам Эрнест вел с 1936 года.

Тогда, возвращаясь с кладбища домой, я решилась: эти документы и рассказы Эрнеста, сохранившиеся в моей памяти, будут не только воспоминаниями, а книгой. С их помощью я смогу рассказать историю его богатой, насыщенной чудесами жизни.

В древних манускриптах он нашел старинный рецепт лекарства от псориаза, изучил и рассказал про лечебные свойства смолы «стиракс», показал пользу применения минералов Ям ха-Мелах[2] в кремах для кожи, для терапии псориаза и акне. Создание первой косметики Мертвого моря, формулы безопасного приема аспирина вместе с молоком – вот неполный список лекарственных и косметологических средств, которые он изобрел, сделал пробные партии, заключил договоры с крупнейшими фармкомпаниями, зарегистрировал патенты. И был не раз жестоко обманут.

вернуться

1

Сайт серии продуктов DSD [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dsdminerals.com (дата обращения: 05.12.2022).

вернуться

2

Многим известно о существовании этого удивительного озера в Израиле, но не всем понятно, почему Мертвое море названо именно так. Одна из причин такого жутковатого названия кроется именно в соли. Из-за ее высочайшей концентрации в воде выживают лишь редкие виды микроорганизмов. Моллюски, рыбы и даже водоросли не выносят такого количества соли. Случайно попавшие в море рыбы мгновенно умирают, а их покрытые солью тела выносит на берег. [Электронный ресурс]. – URL: https://syl-ru.turbopages.org/syl.ru

/s/article/351261/pochemu-mertvoe-more-nazyivaetsya-mertvyim-istoriya-i-legendyi (дата обращения: 05.12.2022).

1
{"b":"841108","o":1}