Мы быстро закончили ужин, Джером расплатился с метрдотелем, который казалось хорошо его знал, и покинули королевский ресторан.
Это заведение оставило у меня приятное впечатление. Если смогу подняться на ноги, обязательно стану постоянным клиентом ресторана, где вместо официантов механизмы.
Мы сели в автомобиль, и Джером спросил:
— По какому адресу поедем?
Я назвала улицу и дом, которые были указаны на письме.
— Не очень благополучный район Жердании, — сказал Джером. — Вы уверены, что вам нужно именно туда?
Я, молча, кивнула.
Граф Гилфорд завел двигатель автомобиля, и через несколько минут, когда пар распределился по всем трубкам, мы тронулись в путь.
23 ГЛАВА
Район действительно отличался от тех, где мне довелось побывать. Серые одноэтажные домики, обнесенный редким частоколом, заросшие травой тропинки и разбитая дорога, по которой автомобиль ехал, громыхая колесами. Местные жители в поношенной, а кто-то и в рваной, одежде оборачивались и провожали дорогое авто завистливыми взглядами. На их лицах так и читался немой вопрос: " Что здесь забыли богатенькие аристократы?"
Я хоть и являлась представителем древнего дворянского рода, в роскоши никогда не купалась. Правда и голодом нашей семье сидеть не приходилось, но только благодаря тому, что каждый был занят своим делом с раннего детства. Все, что мы имели, досталось нелегким трудом. Дедушка Гарет не привык сидеть без дела и передал эту привычку всем, кого ему довелось воспитывать.
— Ужасное место, — проехав мимо зловонной кучи с мусором, сказала я. — Как разительно отличается этот район от того, где я сейчас проживаю.
— К сожалению, в Жердании не все богаты и успешны, — ответил Джером. — Как и везде, существует обратная сторона медали. Мне жаль, что вам пришлось с этим столкнуться, Эмма. Должно быть, теперь ваши впечатления о столице Танвании безвозвратно испорчены.
— Ну что вы?! Я вовсе не считаю бедность пороком, просто разница между богатым и бедным районом феноменальна. Да что я говорю?! Вы и сами все видите! — в сердцах воскликнула я. — Взять хотя бы эту гору мусора! Почему бы королевскому механику не заняться этой проблемой?
— Нужно непременно познакомить вас с Мейсоном, чтобы вы высказали ему свои предложения по поводу устройства города.
— В Свероге, где я родилась и выросла, тоже много бедняков, но всюду чистота и порядок. Люди сами за этим следят. Чинят свои дома, ухаживают за палисадниками, а здесь как-то неуютно, словно горожанам нет дела до окружающего беспорядка и запустения, — воскликнула я.
— Вы все верно подметили, Эмма. Мы приехали в один из самых неблагополучных районов Жердании. Здесь в основном обитают бывшие заключённые и каторжники, отмотавшие свой срок.
— Правда? — удивилась я.
Неужели мой отец бывший заключённый? Тогда понятно, почему мама уехала. В письме говорится, что он занимался чем-то опасным. Возможно, преступной деятельностью?
Мурашки побежали у меня по спине. Все же хорошо, что я отказалась от поездки в экипаже, а поехала в сопровождении Джерома. В противном случае эта поездка могла плохо для меня закончиться.
Мы проехали несколько улиц, где все было серым, пошарпанным и смердящим и, наконец, доехали до нужного дома. Это было одноэтажное деревянное строение с прогнившей крышей, заросшей тропинкой, ведущей к покосившейся крыльцу. Неужели именно здесь жил и, возможно, до сих пор живёт мой биологический отец?!
Джером остановил автомобиль, и я, поморщившись от запаха нечистот, витавшего по всему району, вышла на улицу.
Граф Гилфорд не стал дожидаться моего возвращения в машине, как я надеялась, а последовал за мной. Но противиться я не стала, потому что мне было по-настоящему страшно. Страшно от окружающей меня действительности и от возможной встречи с тем, кто, как я считала всю свою жизнь, погубил мою мать, оставив меня сиротой.
Я вся дрожала, хотя на улице было очень жарко.
— Эмма, с вами все в порядке? — участливо спросил меня Джером, останавливая на половине пути до дома.
— Не знаю, — честно ответила я. — Это место такое…
Я не нашла нужных слов, чтобы объяснить то, что происходило со мной в этот момент.
Нервно махнув рукой, я развернулась в сторону дома и в несколько шагов преодолела расстояние до входной двери.
Тифон естественно здесь не был установлен, и я по старинке постучала в деревянное полотно с облупившейся краской костяшками пальцев. Тук-тук-тук! В ответ тишина.
Я повторила свое действие, но ни со второй, ни с третьей попытки с той стороны двери не раздалось ни звука.
— Эмма, — тихо позвал меня Джером.
— Что?! — нервным голосом спросила я.
— Здесь никто не живёт.
Я резко обернулась и спросила:
— С чего вы это взяли?
— Окна заколочены.
Я стремительно отбежала от строения и взглянула на него по стороны. Действительно, оконные проемы были заколочены досками, но в сумерках ни я, ни Джером этого не заметили.
Значит, я так и не узнаю, кем был мой отец? И является ли Джейкоб Клифтон моим родственником?
Отступать я не привыкла ни при каких обстоятельствах.
— Джером! — позвала я своего спутника. — Наведаемся к соседям, спросим куда переехал тот, кто проживал в этом доме.
— Как скажете, Эмма, — ответил граф Гилфорд, подходя ко мне. — Но кого вы все же хотите найти?
— Я позже вам все объясню, — отмахнулась я от расспросов парня.
Если окажется, что Джейкоб Клифтон никакой мне не родственник, признаюсь в том, что хотела найти отца, ну а в противном случае придется выдумывать очередную ложь.
— Вон в том домике горит свет, — указал Джером на строение справа от бывшего дома моего отца.
— Тогда идем туда, — решительно заявила я и быстро зашагала по истоптанной старой каменной дорожке.
Джером последовал за мной. Я ощущала его взгляд спиной, но даже не думала раскрывать истинные мотивы своего визита в неблагополучный район Жердании до тех пор, пока сама не узнаю правду.
На этот раз мне повезло, и в покосившейся домике по соседству действительно обитали люди. Дверь нам отворил худой старик в поношенной, местами рваной одежде. Его лицо было морщинистым, сухим и бледным, но из-под кустистых седых бровей сверкали любопытные черные глазки.
— Чего вам нужно? — вместо приветствия прокряхтел старик.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровались я, несмотря на недоброжелательность со стороны оппонента. — Я хотела бы узнать, кто жил в соседнем доме, и что с ним случилось.
— Это тот, что заброшен? — высунув голову через дверной проем и посмотрев на строение с заколоченными окнами, спросил пожилой мужчина.
— Да, в этом, — тут же ответила я.
Старик прищурившись рассмотрел меня и Джерома с ног до головы, затем его лицо исказила глумливая гримаса, и он выдал:
— Я не стану делиться информацией бесплатно.
Вот ведь старый пройдоха! Денег у меня и так было мало, но ради того, чтобы выяснить правду, я готова была расстаться даже с последними монетами. Но пока я соображала сколько дать пронырливому соседу: одну серебрушку или достаточно пары медяков, Джером всучил пройдохе целый золотой, который тот тут же схватил сухими ладонями и спрятал в карман.
— В последние годы там жил Боб Клифтон, но пару лет назад он скончался. С тех пор дом пустует.
Я замерла. Во-первых, только что я узнала о том, что мой отец умер. Как бы я не была зла за то, что отец разрушил жизнь моей матери, новость о его кончине не могла воспринять хладнокровно. В глубине души я хотела увидеться с отцом и, возможно, даже найти общий язык… А теперь даже не узнаю, каким он был и как отнёсся бы к новости о том, что у него есть дочь. Во-вторых, фамилия Клифтон никак не могла быть простым совпадением. Это означало, что Джейкоб Клифтон — все же мой родственник. Только вот — кто? Брат? Кузен? Дядя?
— А Боб жил совсем один или его навещали родственники? — спросила я.