Литмир - Электронная Библиотека

– Когда приедут английские девчонки? – ухмыляется Филипп. – Я сгораю от нетерпения.

Госпожа Линдманн хмурится.

– Я более чем уверена, что группа состоит не только из девочек, Филипп, – отвечает она. – Точные даты пока неизвестны, но тебе, вероятно, придется подождать до начала следующего месяца.

– А как долго они здесь пробудут? – спрашивает Дина.

– Десять дней, – отвечает госпожа Линдманн. – В Англии учебный год поделен не на полугодия, как у нас, а на триместры. Между ними – двухнедельные каникулы. Мы должны это учитывать, чтобы поездка не пришлась на каникулы.

Когда раздается звонок с урока и несколько торопыг вскакивают со своих мест, госпожа Линдманн осаживает их:

– One moment, please![10] Домашнее задание на завтра – работа над ошибками в контрольной работе. А также прочитайте урок номер девять в учебнике. Там все про британскую школьную систему образования. Дополнительно можете заглянуть в библиотеку или поискать в интернете и сделать конспект. – Она берет свой портфель. – Goodbye, boys and girls. Have a nice day[11].

Учительница покидает классную комнату с высоко поднятой головой.

– Goodbye, Mrs. Lindmann[12], – хором отвечают ученики.

Конни хватает свой бутерброд и вместе с Анной, Билли и Диной проталкивается сквозь толпу во двор. Работа над ошибками – это ерунда. Гораздо важнее – школьный обмен.

– Надеюсь, мы сможем принять у себя кого-нибудь, – с волнением говорит Конни. – Думаю, это действительно здорово.

Анна кивает:

– Я тоже. Только не знаю, как уговорить родителей.

– Скажи им, что гость из Англии может улучшить твои оценки по английскому языку, – ухмыляется Билли. – Ты же слышала, что сказала Линдворм. – Она поднимает указательный палец и, задрав нос, надменно говорит: – При изучении иностранного языка нет ничего лучше общения с его носителем.

Конни и Анна хихикают. Только Дина помалкивает.

– Верно, – задумчиво бормочет она. – Это хороший аргумент. Но я все равно не верю, что мои родители согласятся.

– Почему? – спрашивает Анна.

Дина медлит, прежде чем ответить.

– Ну-у-у, – говорит она наконец. – Вы же знаете, что у нас довольно маленькая квартира. И кроме того, моя мама работает посменно медсестрой в больнице. Дома ей нужен отдых.

Конни хмурится:

– Хм, это, конечно, обидно. Но знаешь что? – Она слегка толкает подругу локтем. – Если мы с Анной и Билли получим школьников по обмену, то поделимся ими с тобой! Мы ведь не разлей вода!

Билли и Анна незамедлительно кивают.

– Половина моей англичанки – твоя, – торжественно объявляет Билли. – Клянусь.

Конни сминает бумажную обертку от бутерброда и кидает в мусорную корзину. Вместе с остальными она идет обратно в здание школы.

– Давайте встретимся сегодня после обеда в библиотеке? – предлагает Анна. – Мы могли бы немного порыться в интернете и почитать про английскую систему школьного образования.

– Отличная идея, – говорит Конни. – Но я могу не раньше четырех часов. До этого мне нужно смастерить подарок маме на день рождения. Я обещала Якобу.

– Давай в четыре, – отвечает Анна.

Билли и Дина тоже согласны.

Дина с интересом спрашивает:

– А что вы собрались мастерить?

– Календарь с фотографиями, – отвечает Конни. – Я собрала двенадцать фотографий со мной и Якобом. Мы наклеим их на картон и украсим его.

– Классно! – восклицает Дина. – Твоя мама наверняка будет в восторге.

– Я надеюсь, – улыбается Конни. – Но я хочу успеть заручиться маминой поддержкой. Думаю, если она согласится принять школьника по обмену, то и папа не станет возражать.

– Ни пуха ни пера, – говорит Анна.

– Я тоже спрошу, – заявляет Дина. – Может, и мои родители согласятся.

– В любом случае стоит попробовать, – ободряюще говорит Билли. – За спрос денег не берут!

Конни тяжело вздыхает, усаживаясь на свое место:

– Жаль, что впереди еще урок немецкого.

Господин Альберс входит в классную комнату.

– Я надеюсь, ничего личного? – спрашивает он с улыбкой.

Конни краснеет:

– Конечно нет.

– Тогда я спокоен. – Учитель немецкого улыбается. – Пожалуйста, откройте ваши учебники. Где мы вчера остановились, Конни?

– На шестьдесят четвертой странице, – тотчас отвечает Конни. Она открывает книгу и добавляет: – «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.

– Спасибо. – Господин Альберс непринужденно садится на краешек учительского стола. – Пауль, пожалуйста, начинай читать вслух.

Пока Пауль читает новую главу, Конни опускает взгляд и читает про себя.

«Удивительно! – с восторгом думает она, переворачивая страницы. – С захватывающей книгой даже самый скучный урок пролетает незаметно».

Вскоре она настолько поглощена пиратскими приключениями, что ни о чем другом и не думает. Только когда звенит звонок, а господин Альберс пишет на доске домашние задания, она отрывает взгляд от книги. Конни захлопывает ее и убирает в рюкзак. Ее взгляд падает на информационные материалы, подготовленные госпожой Линдманн, и сердце начинает учащенно биться. Целый класс из Англии – это почти так же волнительно, как корабль, полный пиратов.

Она быстро убирает пенал в рюкзак и забрасывает его на плечо. Ей не терпится вернуться домой и сообщить маме отличные новости.

Конни и друзья. Школьница по обмену - i_003.jpg
Конни и друзья. Школьница по обмену - i_004.jpg

Глава 2

По пути домой Конни и Пауль придумывают, как бы им поинтереснее преподнести родителям информацию про школьный обмен.

– Давай их просто спросим, – предлагает Пауль.

Конни косо смотрит на него. Если бы все было так просто!

Они прощаются, и Конни как раз собирается закатить свой велосипед в гараж, как парадная дверь соседского дома распахивается. Якоб и Мари, младшая сестра Пауля, выбегают на улицу.

– Конни, где тебя носит? – возмущается Якоб. – Я жду тебя целую вечность!

Конни подходит к брату и ласково ерошит ему волосы.

– Да быть такого не может, – смеется она. – Ты же тоже в школе был. А что ты делаешь у соседей? Мама еще не вернулась?

Госпожа Хаузер выглядывает из-за угла.

– Ваша мама немного задерживается. Она только что звонила.

– Мы должны поставить кипятиться воду для макарон, – объявляет Якоб, а потом шепотом добавляет: – Когда мы займемся подарком?

– Попозже, – шепчет ему Конни.

Она машет на прощание Паулю и благодарит госпожу Хаузер. Потом вытаскивает из рюкзака свой ключ. Вскоре она стоит на кухне вместе с Якобом и наливает воду в большую кастрюлю для макарон. Прежде чем поставить кастрюлю на плиту, она добавляет в воду немного соли.

– Когда мама после обеда приляжет отдохнуть, мы сможем смастерить подарок, – говорит она Якобу. – Договорились?

Якоб недовольно морщит нос.

– Ну ладно, – ворчит он. – Но если она что-нибудь заподозрит, виновата будешь ты!

– Да, я знаю, – смеется Конни. – Старшие сестры всегда во всем виноваты. А теперь помоги мне нарезать помидоры.

Когда мама Конни приходит домой из поликлиники, где работает педиатром, в кастрюле уже бурлит вкусный томатный соус, а макароны дымятся в дуршлаге. Мама принюхивается и удивленно восклицает:

– Боже мой! Вы уже все приготовили!

Якоб гордо расправляет плечи.

– Конечно! А ты как думала? Помидоры я нарезал!

– Спасибо большое, мои любимые. Мне жаль, что я задержалась, но в поликлинике настоящий аврал. Столько пациентов! – Мама целует сначала Якоба, а потом Конни. – Зато завтра у меня выходной.

– Еще не хватало, чтобы ты работала в свой день рождения!

вернуться

10

Секундочку, пожалуйста! (англ.)

вернуться

11

До свидания, мальчики и девочки. Хорошего вам дня (англ.).

вернуться

12

До свидания, миссис Линдманн (англ.).

2
{"b":"840448","o":1}