Литмир - Электронная Библиотека

– Что ты имеешь в виду? – спросила она и напряглась, когда он прижал ее к своей груди. – Что ты делаешь?

– Отгоняю стервятников, – сказал он, целуя ее.

Мэдди затаила дыхание, и ей показалось, что она попала в другое измерение. То, в котором не существовало ничего, кроме восхитительных горячих губ Джека. Его вкус был опьяняющим. У нее едва не подкосились колени, когда их языки соприкоснулись.

В юности Мэдди часто представляла себе, как целует Джека, фантазировала о нем в постели. Калеб постоянно приводил его домой, а бабушка и дедушка Бертрамы так любили Джека, что всегда ему радовались.

Она смутно осознавала, что за ними наблюдают, но не могла отвлечься от восхитительного вкуса и аромата губ Джека и его теплого тела. Его сильные руки обнимали ее талию. Она обвила руками его шею. Поцелуй становился все более страстным. Покорно отвечая ему, она выдавала Джеку самые опасные и сокровенные секреты о себе, демонстрируя чувства, которые сдерживала годами.

Постепенно она услышала приглушенное хихиканье, медленное хлопанье в ладоши и веселое бормотание.

Реальность вернулась.

Джек поднял голову, его лицо раскраснелось, а глаза затуманились.

– Ого, – прошептал он.

Мэдди с трудом перевела дыхание:

– Что произошло?

– Мы должны были сыграть на публику. Наверное, нас снимали. Кто-то определенно взял телефон для такого шоу.

– Ну да, – дрожащим голосом сказала она.

Они смотрели друг на друга, их глаза разделяло всего несколько дюймов. Он приоткрыл соблазнительные губы и буравил ее карими глазами.

– Джек, – прошептала она. – Я не подозревала, что мы… Ну, ты понимаешь.

– Конечно нет, – быстро сказал он. – Я просто пытался быть убедительным.

– Ты превзошел себя.

Она с трудом сделала шаг назад.

– Мне… Я думаю, мне пора идти к себе, – произнесла она дрожащим голосом.

– Я провожу тебя, – сказал он. – Разразится скандал. И твоя бабуля сегодня не уснет. – Пауза. – Калеб тоже.

– Он смирится, – ответила она. – Его утешат Тильда и Анника.

– Мне проводить тебя?

Они молча шли по разветвленным деревянным дорожкам, освещенным гирляндами. Мэдди старалась не смотреть людям в глаза, игнорируя сдавленные смешки и шепот.

Наконец они добрались до «Люпинового домика», и Мэдди вытащила ключ-карту из вечерней сумочки.

– За нами наблюдают, – сказал Джек. – Впусти меня в дом. Надо добавить изюминку к нашему маленькому спектаклю. Обещаю, я не прикоснусь к тебе. Ты можешь мне доверять.

Она посмотрела на него снизу вверх. Он казался таким надежным, искренним и страстным. И она хотела его. Украденные минуты счастья с Джеком напомнили ей обо всем, что она могла потерять из-за глупого требования бабушки.

Мэдди поманила его в дом. Джек вошел внутрь. Она закрыла дверь, опустила жалюзи на окне и включила бра у кровати, которое отбрасывало мягкий розовый свет.

– Надеюсь, я не оскорбил тебя, – произнес Джек. – Я повел себя как Брюс. Ты правильно бы сделала, если бы врезала мне или плеснула в лицо выпивкой.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

7
{"b":"840436","o":1}