Литмир - Электронная Библиотека

– Я завидую людям, которые не парятся. Они просто берут то, что хотят, не мучаясь чувством вины. А я так не могу. Бабушка и дедушка Бертрамы вдолбили нам эти непреклонные принципы, поэтому у нас непомерное чувство долга и ответственности. Но вот я смотрю вокруг и понимаю: у других людей этого нет вообще. Они делают, что хотят, и плюют на последствия. Им не важно, кто страдает.

Мэдди покраснела:

– Что-то я не то болтаю. Извини.

Но Джек не сердился на нее, а только качал головой:

– Нет, Мэдди, – сказал он бархатистым голосом ей на ухо. – Я не обиделся.

Она отстранилась от него, когда песня закончилась. На танцполе было полно гостей. Заиграла следующая мелодия.

Мэдди прошла между столами, хватаясь за стулья, чтобы не упасть. Она взяла булочку из корзинки на столе и принялась ее жевать. Джек был прав насчет еды. Хотя ей не хотелось это признавать.

– Мэдди, дорогая!

Она повернулась и увидела Джоанну Холлис – бабушку Астона Холлиса.

– Моя дорогая! – пропела она. – Ты просто прелесть в этом платье подружки невесты! Намного красивее остальных. Большинство девушек ужасно выглядят в платье подружки невесты, но ты само очарование.

– Здравствуйте, миссис Холлис. Извините, мне надо…

– …Снова потанцевать с Джеком Дейли? – Джоанна цокнула языком. – Я не рекомендую, дорогая.

– Он шафер Терренса, миссис Холлис, – спокойно сказала Мэдди. – Я не могу игнорировать его.

– Я видела ваш танец, – принялась читать нотацию Джоанна Холлис. – Кажется, вы довольно оживленно разговаривали наедине. Я не представляю, что ты могла сказать такому ужасному человеку. А что подумала бы об этом твоя бабушка?

– Я уверена, что скоро узнаю, – произнесла Мэдди.

– И я тоже! – Пожилая женщина ущипнула ее за щеку и хихикнула. – Ты должна дать шанс моему дорогому Астону. Он мой любимый внук, понимаешь? Я знаю, у бабушек не должно быть любимчиков, но он такой хороший, умный, энергичный мальчик.

– Миссис Холлис, мне действительно нужно идти. Простите.

– У тебя осталась всего пара месяцев, верно? Я помогу тебе устроить потрясающую свадьбу, чтобы вовремя выполнить требования Элейн. Ты не найдешь никого лучше Астона. Подумай об этом. Держись подальше от Джека Дейли. Связь с ним запятнает тебя, а я хочу, чтобы у невесты Астона была безупречная репутация.

– Простите, миссис Холлис. – Мэдди попятилась в кусты азалии.

Она поднялась на одну из деревянных дорожек, которые вели через посадки полевых цветов на террасу с другой стороны главного здания курорта. С террасы открывался потрясающий вид на пляж внизу, где сейчас стоял Джек. Он опирался на перила и смотрел на океан.

Телефон Мэдди запищал в сумочке. Сообщений от членов семьи становилось все больше.

От Калеба: «На свадьбе ты в паре с Джеком Дейли? Что это такое?»

От Тильды: «Позвони мне как можно скорее, тут творится ад».

От Маркуса: «Ты издеваешься надо мной? Ты охренела?»

От бабушки: «Позвони мне немедленно».

Пока Мэдди читала, телефон в ее руке зазвонил. Это была бабушка. Мэдди медленно и осознанно отклонила звонок и выключила телефон. Она открыла светло-зеленую вечернюю сумочку, сверкающую кристаллами Сваровски, и бросила внутрь телефон. Потом пошла к Джеку.

Он почувствовал ее приближение, повернулся и настороженно на нее посмотрел.

– Привет! – сказал он.

– Я хочу рискнуть, – выпалила она. – И мне нужна твоя помощь.

Джек скрестил руки на груди:

– Я слушаю.

– Я хочу, чтобы ты притворился, что помолвлен со мной, – сказала она.

Джек ответил не сразу:

– Это розыгрыш?

– Нет, – сказала она. – Вообще-то ты сам предложил мне запугать бабушку.

– Значит, я – оружие судного дня.

– Точно так. Она ужаснется и отстанет от меня. По крайней мере я хоть немного буду отомщена.

– Но это повлияет не только на Элейн, – произнес он. – Калебу тоже будет неприятно.

Мэдди стало совестно.

– Неизбежный побочный ущерб. Он переживет.

Она вдруг ощутила всю боль Джека, и ей стало стыдно за себя, будто она сказала что-то бессмысленно жестокое.

– Ладно, – быстро сказала она. – Извини. Это была сумасшедшая идея. Забудь об этом.

– Неприятно быть худшим кошмаром твоей семьи, – тихо ответил Джек. – Этим трудно воодушевиться.

Она попятилась.

– Забудь мое предложение.

– Я помогу тебе, – объявил он. – При одном условии.

– Какое условие? – осторожно спросила она.

– Если ты выполнишь его, я сделаю все возможное. Я буду твоей самой неловкой ошибкой.

– Какое условие? – переспросила она.

– Ты назвалась экспертом в области судебнобухгалтерской экспертизы, верно?

– Да. А при чем тут это?

– Я хочу, чтобы ты изучила все данные о крахе «БиоСпарк», – сказал он. – Помоги мне выяснить, кто меня подставил.

Глава 4

Судя по пустому выражению лица Мэдди, она не ожидала ничего подобного.

– Что? – спросил он. – По-моему, это честный обмен.

– Не вижу смысла, – сказала она. – У меня нет времени на ерунду, Джек.

– Это не ерунда. Никто не знает, что на самом деле произошло девять лет назад. Даже я, несмотря на все мои усилия. Вот почему мне нужна твоя помощь.

Мэдди выглядела неуверенной и даже испуганной.

– Я вознагражу тебя, – торопливо сказал он. – Я буду бессердечным соблазнителем, который постоянно хочет тебя. Я стану худшим кошмаром Элейн Мосс.

Она рассмеялась, и он облегченно вздохнул.

– Не переусердствуй, а то будет неправдоподобно.

– Они поверят в любую ужасную ложь обо мне, – сказал он.

Мэдди посерьезнела.

– Ты можешь провести расследование? – спросил он. – Я не пытаюсь тебя обмануть и не прошу делать выводы, которые мне нравятся. У меня много данных, и я хочу, чтобы ты посмотрела их. Я просто хочу знать правду.

– Джек, я совсем для этого не подхожу, – сказала она ему. – Конфликт интересов и мои личные предубеждения могут исказить результаты расследования. Найди более беспристрастного специалиста.

– Я нанимал других людей, – ответил он. – Но они ничего не нашли.

– А почему ты решил, что я что-нибудь найду?

– Они не такие умные, как ты, – просто сказал он. – У тебя очень сильная научная база. Итак, мое условие: ты помогаешь мне как математик, а я притворюсь соблазнителем.

Она испуганно хихикнула:

– Ты забыл о маленьком, но важном моменте. Если по какому-то безумному стечению обстоятельств я докажу, что ты невиновен, то тебя тут же нейтрализуют как оружие для контроля над бабушкой. Мне полезен твой статус злобного негодяя.

Он присвистнул себе под нос:

– Мэдди, это жестоко.

– Ну да, – согласилась она. – Но я не жалею. Теперь я буду в первую очередь думать о себе. Тебе повезло, что ты поймал меня в этот особенный день.

Джек задумался.

– Поработаем над обоими проектами одновременно, – сказал он. – Я постараюсь шокировать твою семью, пока ты изучаешь мои данные. Если ты найдешь что-нибудь полезное для меня, я буду держать это в секрете, пока Элейн не отстанет от тебя. Ты будешь работать над моим проектом, если Элейн начнет упрямиться?

– Конечно. Но придется обговорить основные правила игры, время и общий план.

– Ладно, – сказал он. – Встретимся в «Гнезде чайки» в Каррутерс-Коув завтра утром и все обсудим. В девять часов?

– Я согласна, – произнесла она.

Они услышали дрожащий голос пожилой женщины. Джоанна Холлис появилась на дорожке среди азалий, держа за руку Астона. Джоанна заметила Мэдди, и ее глаза загорелись. Она потащила Астона к Мэдди.

С другой стороны приближался Гейб Морхед, чей пресс был чудесным образом прикрыт смокингом. Он держал в каждой руке по бокалу шампанского. Гейб ускорил шаг, явно пытаясь добраться до Мэдди раньше Астона.

– Стервятники слетаются, – прошептала Мэдди.

– Я могу спасти тебя, – сказал Джек. – Если ты абсолютно уверена, что хочешь, чтобы я это сделал.

6
{"b":"840436","o":1}