Литмир - Электронная Библиотека

Холли нашелся на веранде — он лежал на полу возле мольберта, жалобно подскуливая. Упав возле него на колени, Тэсса перевернула его на спину.

— Жив?

— Больно, — всхлипнул Холли.

Влив в его бледные губы лекарство, она приподняла его, укачивая и обнимая. После воя баньши прикосновения были жизненно необходимыми. Они изгоняли леденящий холод, охватывающий все тело.

Послышались тяжелые шаги бегущего человека — и Фрэнк влетел на веранду. Он был белым, но твердо стоял на ногах.

— Что это было? — спросил он встревоженно.

Тэсса уставилась на него в изумлении. Никто в деревне, кроме нее, в данную минуту не в состоянии был бегать.

Но Фрэнк был бойцом.

Он привык к боли.

Он умел не обращать на нее внимания.

— Это была Фанни, — ответила Тэсса, — что-то расстроило ее.

— Фанни? Хохотушка Фанни? — не поверил Фрэнк, мрачно скользнул взглядом по Холли в руках Тэссы, но комментировать не стал.

— У каждого есть темная сторона, — Тэсса без предупреждения кинула ему пузырек с сиропом, и Фрэнк машинально поймал его. Какое тело, какая реакция!

Тэсса не могла отвести от него одобрительного взгляда.

— Сделай глоток, — велела она.

Фрэнк, ни о чем не спрашивая, молча повиновался.

— Загляни, пожалуйста, к Бренде, — продолжила Тэсса, восхищенная его способностью не задавать лишних вопросов, — у нее ребенок на руках и девчонка Одри. Потом — к Сэму Вуттону, он хоть и крепкий старик, но ему же почти сто лет. По чайной ложке лекарства всем, кроме младенца, младенцу четверть.

— Понял, — коротко ответил Фрэнк, развернулся и помчался исполнять.

— Сильные мужчины невероятно сексуальные, знаешь об этом? — пробормотала Тэсса, дуя на вспотевшие волосы Холли.

— Я умираю, — заплетающимся голосом сообщил он.

— Никто еще от такого не умер, — утешила его Тэсса. — Отнести тебя на диван?

— Ну руках? Ты можешь? Правда? А корову поднять? А машину? — слабым голосом зажужжал Холи и, кряхтя, попытался сесть, но тут же снова обмяк. — Не надо меня никуда… Я пока тут полежу.

— Может, тебе льда на лоб?

— Ммм… нет, — и он прижался плотнее, как несчастный ребенок. — Это была Фанни? Ого! А Мунк ее тоже слышал? Он после этого свой кошмарный «Крик» нарисовал?

— Плох тот художник, который не ругает картины другого художника, — хмыкнула Тэсса, задумчиво рассматривая холст, на котором угадывались очертания сухого дерева с фермы.

Боль стихала медленно.

Как уменьшающиеся к берегу волны.

Что могло так сильно огорчить Фанни? Явно не перепалка со сварливым Джоном, не первая и не последняя.

— Я оплачу операцию для Фанни, — вдруг сказал Холли. — Пусть у нее будет такая грудь, какую она хочет.

Это было настолько внезапно, что Тэсса едва не уронила его на пол.

— Почему? — спросила она пораженно. — Обычно люди злятся на Фанни после ее воя.

— Она, должно быть, ужасно страдает, бедняжка, — объяснил он.

Тэсса притихла, пораженная своеобразной логикой его мышления.

Никто не находит в себе сил жалеть других, когда больно — тебе.

— А ты? — Холли уткнулся носом в ее плечо. — На тебя разве это не действует?

— Инквизиторский иммунитет, — объяснила Тэсса. — Мы же модифицированные.

— Фу.

— Не фу, а стражи порядка.

— Откуда только взялись все эти монстры.

— Не бывает такого монстра, который бы не вырос из человека, — вздохнула Тэсса.

Холли промолчал, притихнув.

В этот раз у доктора Картера появился молодой помощник — невероятный организм Джеймса так быстро восстанавливался, что он ощутил только короткую вспышку боли.

Зато пострадал Кевин, который в то мгновение, когда завыла Фанни, тянулся к верхней полке и упал со стремянки. На его правую лодыжку пришлось накладывать шину, и процесс изрядно затруднялся тем, что Кенни от шока стал совершенно невидимым.

Фанни, разбитая и несчастная, разрыдалась, услышав об этом. Она пыталась запереться в своем номере, но Тэсса притащила ее в свой дом и уложила на диване в гостиной, потеснив Холли.

Он с готовностью поделился с Фанни пледом и шоколадкой и потребовал, чтобы ему включили что-нибудь сентиментальное. Может быть, «Бриджит Джонс».

— Это же девчачий фильм, — возмутилась Тэсса. — Давайте лучше ужастик посмотрим.

— Ты ужастики и так каждую ночь смотришь, — возразил Холли, имея в виду ее кошмары.

А Фанни даже не обругала Тэссу за сексизм — вот до чего была слаба.

Тэсса раздраженно включила им «Бриджит», оставила полный чайник чая и пошла проверить, все ли тихо на кладбище.

Кто знает, какие волнения среди покойников могла вызвать Фанни.

Тэсса побродила среди могил, вдыхая свежий воздух и наслаждаясь тишиной. Вырвала несколько сорняков с могилы Чарльза Ловетта, покойного мужа Бренды. Подкинула в воздух мобильник, размышляя: звонить? не звонить?

А потом набрала номер суперинтенданта Западного Корнуолла Алисии Холт.

С одной стороны, напоминать о себе не хотелось — а вдруг Алисия все же решит поступить согласно букве закона и изъять младенца. И что тогда будет с Брендой?

С другой стороны — мэру следует удовлетворять потребности населения, даже если они и причудливые. Надо выполнить требование невыносимой Бренды по обеспечению Жасмин друзьями-сверстниками — значит надо.

— У вас там все в порядке? — бодро заговорила Холт, но в ее голосе была некоторая тихая усталость. — Лендс-Энд доложил о вое баньши.

— Ябеды, — отозвалась Тэсса. — Они снова потребовали, чтобы мы изгнали Фанни из Нью-Ньюлина, потому что она отпугивает туристов?

— Само собой. У меня таких заявлений — целая папка. Как поживает младенец? — понизив голос, спросила Алисия.

— Ее зовут Жасмин Ловетт, — ответила Тэсса осторожно. — Девочке понадобятся документы.

— Подожди с документами, — раздраженно воскликнула Алисия. — Год или два.

— Или двадцать, — буркнула Тэсса. — Ты издеваешься? У меня тут целый неучтенный младенец!

— В Нью-Ньюлине можно укрыть целую армию неучтенных младенцев.

— Кстати, об этом, — вздохнула Тэсса. — У тебя там нет на примете еще кого-нибудь?

— Не поняла, — опешила Алисия. — Кого-нибудь — это кого? Еще одного упыря?

— Обычный младенец тоже сгодится, — горячо заверила ее Тэсса. — Ты же входишь в комитет социальной защиты?

— Для каких целей тебе нужен еще один младенец? — подозрительно уточнила Алисия.

— Запечем его в булочной Мэри Лу! Что за вопрос, шеф? Как оказалось, в Нью-Ньюлине очень высокий спрос на младенцев. Страшно сказать, соседи уже с доносами друг на друга приходят — и всё чтобы заполучить себе Жасмин. Младенческий дефицит у нас.

Алисия молчала долго, очень долго.

— Вы уверены, что аэродром Лендс-Энд над деревней ничего не распыляет? Странные вы там все какие-то, — наконец, сказала она. — Ну допустим, есть у меня один мальчик… из ваших.

— Из наших?

— Брось. Назови хоть одного обычного жителя Нью-Ньюлина.

— Бренда Ловетт, — без заминки сказала Тэсса, вовсе не уверенная в том, что три урожая клубники за лето — это в пределах нормы.

— Старушка, которая взяла в дом упыренка? А еще варианты есть?

— Ладно, — сдалась Тэсса. — Что еще за мальчик из наших?

— Артур Джеркинс, два года, телекинетик. Двигает предметы взглядом, родители написали отказ. Правда, мы уже почти нашли опекунов для него.

— О, ты знаешь, как опекуны любят подобных детей, — саркастически отозвалась Тэсса — Ребенка будут возвращать в систему снова и снова, пока он окончательно не озлобится. И тогда понадобятся инквизиторы.

— Я привезу Артура после того, как утрясу все формальности, — решилась Алисия, явно обрадованная, что спихнет с себя эту проблему.

— Будь аккуратна на дороге, — посоветовала Тэсса. — Денег на асфальт нам снова не дали.

— О боже. Снова ты про этот асфальт! — фыркнула Алисия. — Ладно. Ладно! Асфальт. Комиссар Пирсон в субботу играет в крикет с председателем совета графства, попробуем напомнить. Но по правде говоря, проблемы Нью-Ньюлина Плимут не волнуют.

34
{"b":"838647","o":1}