Литмир - Электронная Библиотека

Глава 11

На работу прихожу сильно не в духе, что сразу замечают коллеги. Мне выдают чашку кофе и выпроваживают в кабинет Габриэля, чтобы не распугивала дорогих гостей.

Как раз на руку — я запускаю четвёртый аукцион и мрачно пью кофе. Однако первая же ставка заставляет меня поперхнуться! Гертруда решила не изменять нашей доброй традиции и отправила сообщение единственным доступным способом.

«Благодарю за великолепную организацию свидания, мы с Габриэлем провели чудесные сутки вместе. Кстати, хочу вам сообщить: можете не стараться, девочки, сердце Габриэля уже занято. Мы выбрали кольцо!»

Несколько минут на сайте ни одного сообщения — не только я пребываю в шоке. Однако, на наше с Алистером меркантильное счастье, вампирши — существа недоверчивые, и следом падает несколько ставок с единственным требованием — доказательств!

Поскольку Гертруда не отвечает, девушки заводятся не на шутку. Риторика общения меняется.

«Подарить кольцо — не значит жениться», — прилетела одна ставка.

«Иногда подарок — лишь плата за проведенную ночь!», — вторит ей другая.

«И не всегда хорошую!»  — язвит третья.

«Да-да, откупиться сразу, чтобы не повторять неудачный опыт!»

Если откровенно, я солидарна с общим мнением, но являясь администратором, не могу присоединиться к этой вакханалии, более того, вынуждена поставить точку в обсуждении, оставляя информационное сообщение:

«Господин Нолан согласовал проведение четвертого аукциона».

А то, что это было месяц назад, не уточняю.

И тем не менее, нужно поговорить с Габриэлем, понять, выкупать ли нам с Алистером четвёртое свидание или нет.

Тут же полетели радостные сообщения:

«Ура!»

«Я так и знала!»

«Нельзя доверять незнакомым вампиршам!»

«Знакомым — тем более!»

«Исключите эту женщину за то, что она нас дезинформировала!»

«И вообще, она уже на своё свидание сходила! Хватит ей!»

«Габриэль, конечно, молодец. Утешил девушку, как мог. Колечко — лучше, чем ничего»

«Ты из своего опыта?»  — прилетело язвительное.

Пришлось успокаивать девушек, напоминая о правилах чата, а Гертруде — о том, что мы за честную конкуренцию. Очень хотелось её заблокировать, жаль, не имела на это права.

«Ну вот, не дают поговорить. Давайте устроим девичник той, кто покорит сердце Габриэля! Даст нам пару мастер-классов!»

«Шикарная мысль! Заодно перемоем все кости победительницам», — прозвучала истинная причина организации девичника.

Представляю, какой девичник устроят Гертруде эти злыдни. Я не собираюсь упустить такую возможность внести свою лепту в «счастливое событие». Авось, и свадьба не состоится…

Пишу от имени администратора: «Наша компания готова оказать всяческое содействие в вопросе организации столь важного мероприятия».

Словно по заказу является господин Нолан, только приходит он не один, а в компании моего папули.

— Кофе! — приказывает Габриэль по привычке. Видно, что он не в духе.

Ну, сейчас я тебе добавлю эмоций, дорогой «жених»!

Вздрагиваю, будто от ужаса, подскакиваю, хватая пустую чашку, нарочно немного смещая её на блюдце, чтобы она посильнее дребезжала. У папы вытягивается лицо.

— Да, господин Нолан! — произношу, смиренно опустив голову, чтобы спрятать ехидную улыбку. Смотри, папочка, как твоя дочь мучается! Как этот нехороший вампир запугал твою деточку-кровиночку! А ты его в женихи предлагал! Даже не узнал, что он влюблён в Гертруду Грымзовну!  — Что-нибудь ещё желаете?

Голосочек звучит кротко-кротко, угодливо-угодливо. Жаль, не вижу сейчас их лиц, но не сомневаюсь — оба мужчины в шоке. Именно потому таращусь в пол, смотреть на них нельзя — мои смеющиеся глаза сдадут меня со всеми потрохами, а то и вовсе расхохочусь.

А нечего было меня игнорировать и не отвечать на мои сообщения, Господин-Неверный-Жених-Нолан!

— Идите отсюда, исчадие… Ада, — не совсем вовремя, но спохватывается Габриэль.

— Как скажете, господин Нолан, — щебечу птичкой и пячусь к выходу, бросив на папулю умоляющий о спасении взгляд. Выступившие от сдерживаемого смеха слёзы очень к месту. Папуля полностью деморализован и не знает, что и думать.

Мне требуется несколько минут, чтобы прийти в себя после столь феерического актерского дебюта. Где мой Оскар? Я его точно заслужила!

Нарочно тяну время, чтобы мужчины подольше пообщались на неприятные для обоих темы, после чего отношу кофе и ретируюсь со скоростью света.

Пока господа беседуют, несусь к Алистеру с намерением вытрясти из него душу вместе со сведениями о прошлой ночи и чёртовом кольце! Увидев меня, друг вскакивает со своего места, вжимается в стену и глазами ищет пути отступления.

— Не сбежишь! — предупреждаю сразу. — Что там за кольцо у Гертруды?

— Красивое! — выпаливает Алистер, но тут же берет себя в руки. Меняется в лице и отходит от стены привычной уверенной походкой. — А что, ревнуешь? — спрашивает нахально.

— Нет, девочки интересуются,  — отвечаю слишком поспешно. — Ты, к слову, мог бы иногда проверять сообщения. Я запустила последний аукцион, но Гертруда пришла и всё испортила!

Алистеру не нужно много времени, чтобы подключиться к сайту и проверить мои слова. От увиденного у него глаза лезут на лоб.

— Ничего себе, как у вас весело. А меня на девичник позовут?

— В качестве жертвы — запросто! И, хочу заметить: как у нас весело! — возмущаюсь. — Мог бы и помочь! Что мне им ответить? Она у него ночевала?! Они действительно помолвлены?

— А ты с какой целью интересуешься?— любопытствует Алистер, ехидно изогнув бровь. — Только не говори, что ради девочек.

— Твои намёки на мою ревность совершенно неуместны и беспочвенны!— оскорбляюсь в лучших чувствах.

— Я так и понял.

— Ну и?! — подгоняю бессовестного компаньона. Другом его назвать уже язык не поворачивается.

— Скажем так: гостиницу я ей не бронировал, но и со свечкой не стоял. У Габриэля большой дом. Выводы делай сама.

С возмущением уставилась на некомпетентного шпиона. Ответил, ничего не сообщив.

— А кольцо?

— В чеке написано, что оно обручальное,  — не сводя с меня внимательного взгляда отвечает Алистер.

То есть Габриэль всё-таки женится. Видимо, потому и вызвал моего отца, чтобы отменить договоренность.

Как бы я ни хотела скрыть собственную реакцию, мне это не удалось. Весь запал и адреналин исчезли, оставив лишь апатию и дежурную, ничего не выражающую улыбку.

— Понятно. Пойду поздравлю. — Разворачиваюсь и ухожу, но у лифта вспоминаю о важном: — Алистер, так что делаем с аукционом? Ты выкупишь?

— Да, конечно. Не беспокойся. Кстати, Ада, Габриэль вечером улетает на пару дней, а твой контракт, насколько я помню, заканчивается. Возможно, увидимся с тобой уже только на балу. Оставишь мне танец?

— С Гертрудой?!

— Это так мило, что ты полностью игнорируешь прочую информацию и вопросы,  — с легкой усмешкой замечает Алистер. — Мне так не хочется тебя расстраивать, но вынужден ответить положительно. У них есть кое-какие незавершенные вопросы.

Перед свадьбой, видимо. Все ясно.

Так, что он там спрашивал? Про танцы, кажется.

— Потанцую, конечно. Какие вопросы? — говорю уже своим обычным насмешливым тоном.

Когда я возвращаюсь в кофейню, отец общается с администратором и тот вовсю меня расхваливает. Папа сияет подобно солнышку, он всегда искренне радуется моим успехам.

— Милая, я очень доволен, ты отлично справилась. Я как раз говорю о том, что Габриэль улетает и тебе нет необходимости оставаться здесь до бала. Поехали домой. Наш договор исполнен. Я от своих слов не отказываюсь, ты получишь всё, что хотела.

Я должна испытать облегчение, добилась своего, брак с Габриэлем не нависает надо мной, словно Дамоклов меч, но отчего-то мне не радостно.

— Доработаю эту смену и вернусь. Не могу бросить коллег, сегодня вечером будет много гостей, а замена вряд ли успеет прийти.

14
{"b":"836955","o":1}