– Обдумаю.
– Давай ещё по одной?
– Наливай. Знаешь, у нас с тобой образцовый кухонный разговор вышел, каноничный такой. Успели и за жизнь, и за семью, за политику, и за войну. Что дальше? Будем думать, как нам лучше Россию обустроить или может всё – таки с переводом поможешь?
– Помогу. Давай текст, утром гляну на трезвую голову.
Глава 6
На следующий день, ещё до обеда, Дима прислал текст моего письма, переведённый на немецкий. Сразу отправил его на почту Бирхоффа, ранее указанную Павлом.
Честно, после отправки ничего не ждал. Скорее всего письмо улетит в спам и останется не отвеченным. В лучшем случае – получу отписку. Понимал, что это просто моя блажь, из серии – сделать, чтобы было.
Глупо надеяться получить разумные и содержательные ответы от незнакомого немецкого пенсионера, на вопросы в которых мне не помогли разобраться известные источники и документы.
Тем сильнее было моё удивление, когда вечером на почтовый ящик пришёл ответ. Если бы письмо было формальной отпиской, то справился бы и с помощью онлайн – переводчика, но ответ был весомым и занимал несколько страниц машинописного текста. Попытка перевести его через автоматический переводчик – превратила текст в нечитаемый треш.
Не стал наглеть и надоедать другу с просьбой опять сделать перевод, тем более как раз объявился эмигрант – Павел. На мою просьбу охотно откликнулся, ему было самому интересно почитать, ведь товарищ тоже «повёрнутый на теме».
Паша рассказал, что с момента нашего последнего общения, времени не терял, самого заело любопытство и он решил поискать информацию по этому немцу. Разумеется, в открытых источниках почти ничего по нему не нарыл. По военной биографии – тоже не густо, места службы и участие в тех или иных кампаниях подтвердить не может. Остаётся только верить тому, что Бирхофф сам о себе излагает.
Во время своих беглых изысканий, Паша обнаружил давно заброшенный и непосещаемый американо – европейский сайт, запущенный «кружком фанатов Людвига Бирхоффа» – оказалось есть и такие.
Правда, не понятно от чего эти граждане фанатели, там информации о самом Бирхоффе с гулькин нос. Если обобщить всю инфу, что есть на сайте, то выходит она по большей части посвящена тому, что Бирхоффа связывают с такими известными, в узких кругах, нацистами, как: Вольфрам Зиверс, Вальтер Вюст, Август Хирт, Рудольф фон Зеботтендорф, Фридрих Хильшер, Конрад Шефер. К последнему, по словам американских пользователей сайта, Бирхофф даже ездил в США, куда Шефер эмигрировал после войны и получил гражданство.
В основном, имелось ввиду больше общение Бирхоффа с потомками и родственниками вышеуказанных немцев, чем с ними лично. Часть названных нацистов умерло сразу после войны, как Зиверс и Хирт, казнённые по приговорам, так называемых, «малых нюрнбергских процессов», другие исчезли при не до конца выясненных обстоятельствах, а Вальтер Вюст и Фридрих Хильшер, переобувшийся под занавес войны в антинациста, спокойно дожили до старости и умерли в девяностые.
Нам с Пашей были знакомы эти фамилии. Все названные были в разное время причастны к деятельности таких структур, как общество «Туле», институт «Аненербе» и менее известное, ещё более овеянное мифами – общество «Врил».
Вместо фоток со сборищ нацистских ветеранов восточного фронта, на сайте было несколько расплывчатых снимков, сделанных ещё в восьмидесятые на холме Мург рядом с Баден-Баденом, на которых запечатлены пожилые нацисты – оккультисты, среди которых, якобы, мелькает и затылок Людвига Бирхоффа.
В нагрузку, среди прочего, была приведена небольшая справка о сыне Людвига – Олафе Бирхоффе, который занимает один из руководящих постов в правлении крупнейшего банка Германии – «Deutsche Bank», что по мнению человека, разместившего данные сведения – «очень многое объясняет».
Возможно, если бы нам с Павлом было по 14 лет, то были бы в восторге от предвкушения, от причастности к оккультной тайне нацистов, на пороге которой оказались. Но нет, мы взрослые мужики и ничего кроме кривой усмешки у нас эти новости не вызывали. Привыкли верить тому, что можно увидеть, пощупать в реальном осязаемом мире, а вся эта конспирология нас мало интересовала. Поржали, что если бы сюда ещё приплести выдуманный писателем – диссидентом Климовым, тринадцатый отдел НКВД, то картина бы вообще была полный «ахтунг».
Всю общую информацию об обществах «Туле» и «Аненербе», для общего развития, мы имели, остальное считали лишним. Обычно, в нацистскую мистику сносит тех, кто конкретно за ней и приходит в «тему», либо тех, кто только пришёл или уже «наелся» обычной военной истории. Мы не были ни первыми, ни вторыми, ни третьими. Вся эта туманная поволока таинства и раздувание на сайте темы немецких масонов, ничто иное, как свидетельство отсутствия чёткой информации о личности Бирхоффа. Они не знали о нём ни черта, соответственно и мы тоже.
Ну что же, появилась возможность узнать. Павел приступил к переводу текста на русский, написал, что работа займёт немного времени.
Глава 7
Перед тем как выслать мне готовый текст, Паша написал, что ответ Бирхоффа мне понравится и что даже немного завидует. Попросил не распространяться в последующей переписке с немцем (почему – то был уверен, что такая переписка точно будет) о посреднике и не упоминать, что кроме меня ещё кто – то читал данное письмо.
Не стал уточнять чему он там завидует и почему боится, что упомяну посредника – переводчика. Может опасается, что засудят за нарушение права личной переписки? Кто знает, у живущих там – другой менталитет и свои тараканы в башке. Нам как – то в этом плане проще живётся.
Сделал вид, что всё понял и написал короткое – «Ок». Хотелось быстрее прочесть, что же мне написал старый наци. После ознакомления понял, что данное письмо нужно осмыслить, перекурить и запить кофе. Чем и занялся.
Бирхофф одновременно оправдал и не оправдал мои ожидания. С одной стороны, писал он от своего имени, по ряду деталей, фразам и формулировкам было понятно, что пишет «человек из прошлого», а не мой современник. Необычным был и живой интерес, который он проявил ко мне и заданным мной вопросам.
С другой, утверждал, что из того боя в память врезался лишь описанный им эпизод, с агонизирующим советским солдатом. Немец пообещал, что постарается восстановить в памяти хронологию тех дней и в будущем обязательно напишет, что удалось вспомнить. К плюсам я отнёс, что старик не упускает детали и сам себя поправил, указывает – под Курском воевал в составе 86-й пехотной дивизии, а в «Гросдойчланд» попал в конце июля 1943-го, когда «Великую Германию» ненадолго перебросили с юга в состав группы армий «Центр», чтобы парировать советский удар между Орлом и Брянском и не дать замкнуть кольцо вокруг немецкой группировки в районе Болхова. Такое внимание деталям доказывает – немец помнит где был и что делал.
Бирхофф писал, что много лет после войны состоял в различных ветеранских организациях (назвал более шести наименований), встречался с другими ветеранами, а в Брежневские времена даже пару раз посетил СССР, на мероприятия, приуроченные к памятным датам.
Годами он собирал истории немецких вояк, переживших «мясорубку на востоке», всё записывал хранил и надеялся написать книгу об этой войне. По его словам, материала накопилось на десять таких книг, но по каким – то своим соображением не было издано ни одной. Он считает – для того, чтобы нынешнее и будущие поколения поняли суть событий и людей, что умирали на восточном фронте, ему не хватает некоторых итоговых заключений. Сейчас, на пороге смерти, он всё ещё не отчаялся и надеется собрать свой незавершенный пазл. Звучало, как старческий маразм, а в его возрасте и не могло быть иначе.
Удивила его осведомлённость, Бирхофф не зацикливается на книгах, что выходят на европейском рынке, а читает всё, что появляется из области военной мемуаристики. Даже упомянул относительно свежую книгу – воспоминаний Леонида Рабичева «Война всё спишет», и очень нелестно о ней отозвался. Казалось бы, в этой книге есть всё, что должно понравится немецкому дедушке: красноармейцы – упыри, сотни изнасилованных немок, страдания «Фатерлянда» … По сути, должен кивать гривой и говорить – «ja, ja – das war es» («да, да – так и было»), но ему не понравилось.