Литмир - Электронная Библиотека

Некоторые ортодоксы (наверное, наиболее религиозные) носят еще и большие, широкие, плоские и высокие меховые шапки, похожие на торт «Наполеон» (и это в такую-то жару!!). Кто-то объяснил мне, что много веков назад евреев заставляли носить такой головной убор, как символ «нечистой расы», чтобы отличать их от других «чистых» народов. С тех пор эта традиция укоренилась, и нынешние евреи должны соблюдать ее, чтобы продолжать традиции своих предков.

Жены религиозных евреев тоже одеваются по-особенному, и их одежда, если присмотреться, тоже чем-то напоминает форму. Обувь обязательно должна быть закрытой и на плоской подошве, никаких каблуков или открытых носов, даже в жару. Брюки также отсутствуют как класс, жены религиозных евреев должны носить только юбки и только намного ниже колена. Легкие кофты могут быть разных неярких цветов, но обязательно с длинным рукавом. Колготки или чулки обязательны, никаких голых ног, пусть температура будет хоть плюс 50º! Насколько я понимаю, яркий маникюр тоже запрещен, во всяком случае, я никогда не видел его у ортодоксальных евреек. Замужние женщины носят головные уборы в форме чепчиков, косынок или закрытых шапочек, прикрывающих волосы. Некоторые, неизвестно зачем, стригутся очень коротко и носят парики, которые также абсолютно одинаковы у всех. Это каре с челкой и волосами немного ниже плеч. Из-за таких париков, а также одинаковых, ну, или очень похожих, фасонов одежды все замужние ортодоксальные еврейки в Израиле (только ортодоксальные, о светских здесь речь не идет) кажутся очень похожими между собой, несмотря на разницу в росте, телосложении и возрасте. Девушки головных уборов не носят, и позволяют себе более разнообразную по цвету, но всегда закрытую одежду даже в жару. Ведь они должны быть привлекательными, чтобы выйти замуж.

Тема отношений между ортодоксальными и ультра ортодоксальными евреями с государством Израиль, а также отношения к ним нерелигиозных израильтян очень популярна. Она широко обсуждается и изучается. Известно, что в первой половине прошлого века еврейство поделилось на две большие группы. В первой группе были сионисты во главе с Теодором Герцелем, а в другой – ортодоксы, несогласные с сионизмом. Здесь много говорят о том, что ортодоксы не работают, не хотят служить в армии, а государство вынуждено содержать всю эту черно-белую ораву (ортодоксы составляют не менее 20 процентов населения страны) за счет налогов, которые собираются с большей части граждан. Однако говорят и обратное, а именно: что ортодоксальное еврейство уважается в мире, что у них есть богатые и очень влиятельные покровители и спонсоры, постоянно выделяющие немалые средства на их содержание. Впрочем, я не изучал этот вопрос глубоко.

По приезде в Израиль новый репатриант получает от расположенного в этом городе управления интеграции контакты своего куратора. Управление интеграции Хайфы, действительно, много помогало мне на первых порах. Согласитесь, человеку, впервые приехавшему в незнакомую страну, где, к тому же, говорят на не понятном ему языке, поначалу приходится непросто. Кураторы из управления интеграции занимают новому репатрианту очередь в МВД или в Министерстве абсорбции, предлагают на выбор банк, в котором можно открыть счет, помогают записаться на обслуживание в поликлинику (в Израиле она называется больничной кассой), советуют, где и как можно изучать иврит. Такая работа, действительно, ведется и очень помогает освоиться в стране. Думаю, без помощи этих ребят всем вновь прибывающим в Израиль было бы намного труднее.

Временное удостоверение личности я получил в МВД без особых проблем. Русскоязычная чиновница мельком просмотрела бумаги, касающиеся еврейского происхождения моей матери, и выдала мне временный документ. Итак, гражданство было получено. Я – гражданин Израиля.

На следующий день я отправился на прием в Министерство абсорбции. Израиль – особенная, маленькая страна, которая собирает евреев со всего мира. Министерство абсорбции (здесь его еще называют Министерством интеграции) – это и есть специальный государственный орган, который занимается новыми репатриантами и помогает им сделать первые шаги в Израиле. Я явился туда, как и было назначено, в 9.30 и в компании примерно сорока таких же, как я, прослушал длинную, но довольно дежурную лекцию о том, на что все мы имеем право, и какие деньги и в какое время будут поступать на открытый нами в банке счет. Все это мы уже много раз слышали раньше и читали в Интернете. Ни на какие конкретные вопросы, касающиеся, к примеру, правильности составления контракта для аренды квартиры, наш лектор не ответила, она проводила свое выступление, буквально, «по написанному», видно было, что уже читала такие лекции бесчисленное количество раз. За ответом на любые конкретные вопросы она предложила нам обращаться к личным кураторам, фамилии которых раздала, добавив, что кураторам нельзя писать на почту или WhatsApp, а можно только звонить в рабочие дни с 14 до 16.

Обслуживание в израильском банке Апоалим города Хайфа мне не понравилось, думаю, что в России, по крайней мере в Москве, порядка больше. Мое общение с банком началось с того, что куратор хайфского Управления интеграции назначил мне день посещения банка Апоалим, который я выбрал сам из списка предложенных. Потом мне позвонил русскоязычный клерк и радостно возвестил: «С возвращением домой в Израиль, Мартин!». Однако на приеме тот же клерк (а русскоязычных клерков в банках Израиля очень мало), ни разу не взглянул на своего нового клиента и ничего не объяснил мне, он все время смотрел исключительно в свой телефон, или компьютер. Не поднимая на меня глаз, он постоянно повторял, что и где нужно подписать. Я подписал бесчисленное количество разных бумаг, но ушел из банка, так и не поняв, что подписывал, потому что мне никто и ничего не объяснил, а все подписанные бумаги были на иврите. Вероятно, все объяснения также были возможны только на этом языке, который я пока не понимал.

Вопросы клеркам израильского банка нужно готовить заранее, и, если вы сами чего-то не спросите (а вопросов у человека, впервые попадающего в эту страну, появляется множество), вам никто не напомнит. Нового клиента посылают в кассу, а он даже не знает, где она находится, и спросить об этом не у кого. Когда же он находит, наконец, кассу и подходит к ней, то встречает там кассира, который говорит только на иврите, и вновь прибывший в Израиль клиент начинает объясняться с ним жестами о таких важных вещах, как деньги, проценты, сроки размещения и другие условия банковского обслуживания. По-английски банковские служащие говорят не все, и чаще всего крайне слабо. Узнав, что в Банке есть Wi-Fi, я попытался к нему подключиться, чтобы позвонить жене, но никто из банковских служащих не знал, как это сделать, и не смог помочь мне. Служащие долго бегали и спрашивали друг у друга, какой у Wi-Fi пароль, потом подходили другие клиенты, которые перебивали их, и сотрудники начинали обслуживать этих клиентов, не ответив на мою просьбу о подключении к Интернету. Наконец, одна из сотрудниц, которая вроде бы говорила по-русски, согласилась помочь мне. Она взяла мой телефон, долго ходила с ним, нажимала на разные кнопки, а стоящая позади очередь галдела и толкала меня. В конце концов выяснилось, что сотрудница подключила меня к Интернет-банкингу, хотя я ее об этом не просил. Когда же она поняла, что не может подключить меня к Wi-Fi, то заявила, что мой телефон неисправен. Я обращался за помощью еще к нескольким клеркам, но тщетно. Все это продолжалось до тех пор, пока проходившая мимо девушка не помогла мне буквально в течение нескольких секунд. Не знаю, кем она была, вероятно, просто клиенткой.

Я привез с собой в Израиль кое-какие деньги в долларах и, чтобы не носить их с собой и не прятать в комнате под матрацем, хотел положить эти деньги в банк. Однако банковский клерк сообщил, что если я когда-нибудь захочу забрать эти деньги назад, то должен буду заплатить банку за их хранение совсем не маленькую комиссию, а именно: с 5000 долларов, например, комиссия составит «всего» 300 долларов. Что ж, придется прятать деньги под матрац.

7
{"b":"833845","o":1}