Литмир - Электронная Библиотека

– Эсти, мы же опозда-аем! – тревожно проныла Сюзи.

– Извинимся и скажем, что нас застала врасплох внезапная смена планов. В конце концов, мы рассчитывали на то, что у нас в запасе пять дней. Его высочество будет дураком, если не примет это в расчёт.

– Эстер! – скандализованно прошипела маменька.

И тут за спиной деликатно кашлянули. Ох. Кажется, кто-то ещё слышал, как я назвала принца Сизмунда дураком.

«Кстати, а где королевский гонец?» – запоздало спохватилась я.

И обернулась.

Посланец оказался приятного вида мужчиной лет пятидесяти. Великолепная выправка, неброская, но очень дорогая тёмная одежда и совсем немного серебра в волосах. Выглядел он подчёркнуто бесстрастно, вот только глаза были встревоженными. И вряд ли из-за нас, потому что на маменьку и сестру он взглянул равнодушно. А вот на мой костюм для верховой езды уставился с явным интересом.

– Альбер Рист, – поклонился он. – Имею ли я честь говорить с княжной Монтерской?

– Рист? – подняла я бровь. – Не в родстве ли вы с герцогом Ристом?

– Его дальний родственник, – сдержанно произнёс он. – Двоюродный дядя, если быть точным.

– Я хозяйка замка, – кивнула я. – У вас есть что-то для меня?

Гонец, поклонившись, вручил мне две бумаги. Верительную грамоту, скреплённую королевской печатью, – её я едва пробежала глазами. А вот вторая бумага…

Королевский приказ. Тот самый, о котором упомянула маменька.

Я прошлась взглядом по строкам дважды. Увы, содержимое бумаги от этого не изменилось.

«Явиться в Йевер не позднее, чем…»

И дата. Мы должны быть в Йевере завтра. А это значило, что завтра утром нам придётся выезжать.

Но у меня всё же было несколько часов. Я тайком перевела дух.

– Добро пожаловать в замок Монтер, – сухо произнесла я. – Благодарю вас за хорошие новости. Мы с сестрой преисполнены предвкушения и будем рады наконец увидеть его высочество. Уверена, вам и самому не терпится возвратиться к блеску королевского двора.

По лицу гонца скользнуло странное выражение, и он едва заметно поморщился. Похоже, не одна я не желала ехать в Йевер.

Но Альбер Рист лишь поклонился.

– Боюсь, дела призывают меня в другое место, но я очень рад за вас и вашу сестру, княжна. Скажите, в ваших лесах не происходило чего-нибудь необычного за последние дни? Простите моё любопытство, но до меня доходили странные слухи.

Он вопросительно смотрел на меня, а я чувствовала, как сердце уходит в пятки. Сейчас я была не дочкой лесничего перед парой стражников: в холле собственного замка стояла Эстер Монтерская и держала ответ перед королевским посланцем.

И пусть Альбер Рист и не умел читать чужие помыслы, его опыт явно не стоило скидывать со счетов.

– Что именно вы имеете в виду? – вопросом на вопрос ответила я.

– Ой, да ничего у нас не происходит! – не выдержала маменька.

– Я слышала, недавно в лесу искали беглеца, – вставила Сюзи, тут же смутившись. – Ну, то есть моя горничная мне об этом сказала, но я… я, конечно…

– Благовоспитанной барышне не стоит интересоваться такими вещами, – с пониманием кивнул Альбер Рист. – Конечно, я понимаю.

– В лесу видели королевских ищеек, – отрывисто сказала я. – Но те так никого и не поймали.

Наши взгляды встретились. Тревога в глазах посланца вдруг сменилась облегчением. Неужели он знал о побеге Лера и переживал за его судьбу?

– Не поймали, вы говорите? – совершенно спокойно спросил он. – Что ж, должно быть, он уже покинул княжество.

– Должно быть, так, – согласилась я.

– Эстер, хватит стоять на месте, пошевеливайся! – Маменька шагнула вперёд. – Пока ты скачешь по лесам, твои наряды ещё не готовы! Твои вещи ждут тебя наверху, и до ужина я видеть тебя здесь не желаю! И тебя, Сюзетта!

Маменьке не было особого дела до моих нарядов, а у Сюзи всё давным-давно было готово. Просто ей хотелось показать при королевском посланце, что властью здесь обладает она.

И этого я точно не собиралась допускать.

– Маменька, – произнесла я спокойно, – вы плохо себя чувствуете? Вам нельзя так нервничать, вы же знаете. Может быть, вам стоит остаться дома? Мы с сестрой вполне можем поехать в Йевер под присмотром папеньки. – Я мило улыбнулась. – Ведь мы так ему доверяем.

Сюзи покосилась на покрасневший нос нашего достойного родителя, не выдержала и хихикнула. Винные пары, я уверена, почувствовал даже королевский гонец.

– Ну что ты, доченька, – произнесла маменька сладко, но таким тоном, что ясно было: она этого не забудет. – Просто волнуюсь за вас двоих. Сюзи, дорогая, ты можешь идти.

Сестра молча округлила глаза, но без слов присела и, взглядом спросив у меня разрешения, направилась к лестнице.

Очень хотелось побеседовать с Альбером, чтобы вызнать что-нибудь про Лера, но я боялась сама себя обхитрить, выдав, что знаю больше, чем кажется. Увы, знание о моём госте было обоюдоострым мечом.

И что мне делать с самим Лером?

«Съезжу в избушку после ужина, – решила я. – Отвезу припасы, скажу, что меня увозят родители… в общем, совру что-нибудь про смотрины и жениха-кузнеца».

Я на миг представила принца Сизмунда в кузнице и сдавленный вопль, когда тот со всей дури попадает молотом по большому пальцу. И фыркнула, сдерживая смешок.

Вечером. Нужно лишь аккуратно улизнуть из замка.

Но вечером мои планы изменились.

За столом Сюзи трещала о всякой ерунде, папенька разливался соловьём перед королевским гонцом, не забывая подливать себе и гостю, а маменька… ох. Маменька не отставала от меня, устроив настоящий допрос о моих платьях.

– А лимонное с кружевами, которое я тебе заказала из столицы?

«И в котором я выглядела, как кружевной мешок с картошкой», – чуть не добавила я.

– Подарила горничной, – мстительно отозвалась я.

– Виталине?! – зашипела маменька. – Этой девке?

– Угу, – рассеянно откликнулась я. Голова гудела: последние несколько часов я провела за чтением отчётных книг, а также отдавала распоряжения. Да, я могла спать спокойно: преданные люди, которых отбирал ещё дядя, за полтора года стали лишь опытнее, а воров среди челяди не терпели. Я могла без сомнений оставить на них замок. Но голова болела от бесконечных подсчётов всё равно.

– Ты никогда меня не слушаешь! Попомни мои слова, без моей помощи ты вообще не выйдешь замуж!

Я уже хотела было намекнуть ей, что было бы неплохо оставить эту тему до того времени, как нас не будет внимательно слушать королевский посланец, как у входа случился переполох.

– Поймали! Поймали! – раздались голоса. – Беглеца поймали!

Земля ушла у меня из-под ног.

Глаза у Сюзи сделались круглые-круглые. Маменька приоткрыла рот. А вот королевский посланник заметно побледнел.

В следующий миг в столовую влетел Фран. Глаза мальчишки сверкали так, словно он только что услышал об объявлении войны и уже мысленно полировал древний рыцарский шлем.

Я спокойно встала, и мужчины тут же поднялись за мной. Папенька с сожалением оторвался от утиной ноги и метнул на меня такой взгляд, словно это я испортила ему ужин. Альбер Рист поднялся спокойно, не торопясь.

– Что такое? – ровным тоном спросила я. – Фран, почему ты врываешься сюда, как на пожаре? Что-то горит?

– Нет, Э-эс… княжна! – Фран вовремя изобразил поклон.

– Тогда выйди и зайди с докладом о себе, как полагается.

Я кивнула дворецкому, безмолвным изваянием застывшему у стены, и тот едва заметно подмигнул мне в ответ.

Фран протяжно выдохнул, но поплёлся к выходу.

– Что случилось? – громким шёпотом спросила у меня Сюзи. – Это тот самый беглец?

– Сейчас узнаем, – спокойно сказала я.

На этот раз Фран зашёл, чеканя шаг.

– Беглеца, которого искала королевская стража, нашли! – выдохнул он в один присест.

В горле заледенело.

– Неужели? – произнёс мой голос. – И что же это за беглец?

– Говорят, он украл что-то из сокровищ короны! За ним гнались по личному королевскому приказу!

12
{"b":"833641","o":1}