“Не смей, блядь, винить в этом беспорядке Холдера. Он более компетентен, чем все вы в этой комнате, вместе взятые. Что ты собираешься теперь делать? У тебя вообще есть план, как убрать этого парня?”
“Сэр, если позволите”, - заговорил Хорн, пытаясь восстановить контроль над встречей. “Как вы знаете, в Capstone есть служба безопасности из очень опытных людей. Все наши люди работали за границей, благодаря контракту Министерства обороны, который вы и госсекретарь так великодушно предоставили нам, но я отозвал команду обратно в Штаты. Эти люди выследят Джеймса Риса и завершат работу любой ценой ”.
“Нет, они не будут. Я не собираюсь, чтобы кучка частных военных подрядчиков, связанных с моей женой, ввязывалась в чертовы перестрелки в пригороде. Вы держите этих людей на поводке, пока я не скажу вам иначе ”.
“Да, сэр, я понимаю”, - ответил Хорн.
“Я не уверен, что вы понимаете, мистер Хорн. Если чертовы СМИ ухватятся за это, они превратят это в бульварное шоу, полное каждой дерьмовой теории заговора, которая всплывает в потоке. Я не могу позволить, чтобы моя жена подвергалась какой-либо негативной прессе по этому поводу. Мы десять лет работали над ребрендингом фамилии Хартли, и мы не собираемся выбрасывать ее на помойку из-за услуги, которую мы предложили вашим людям ”.
“Сэр, мы готовим обвинения против коммандера Риса. Я могу арестовать его по моему приказу в любой момент. Ты просто скажи слово”, - нетерпеливо предложил Леонард Ховард.
“Отличная идея, советник, поместить его под стражу, где его невозможно убить, и какой-нибудь военно-морской врач, которого мы не можем контролировать, сможет диагностировать его опухоль. Спасибо, но нет, спасибо. Джентльмены, разберитесь с этим дерьмом, иначе вы не сможете рассчитывать на поддержку госсекретаря, осуществится эта несбыточная мечта или нет. Держите агента Холдера в курсе, пожалуйста. Теперь у меня есть другие дела, которыми нужно заняться, пока я в городе ”.
Все в комнате знали, что “другие дела” конгрессмена означали что-то молодое, светловолосое и усиленное силиконом. Джей Ди Хартли поднялся из-за стола, застегнул пальто и повернулся спиной, прежде чем кто-либо смог хотя бы предложить рукопожатие.
ГЛАВА 38
Пустыня Аризона
К ВОСТОКУ ОТ ЮМЫ, штат Аризона Рис нашел дорогу на карте, которая выглядела так, как будто она вела на юг в относительно пустынную пустыню. Тропа, ведущая на восток, на которой не было никаких признаков недавнего движения. Он проехал на нем несколько миль, пока не нашел его конечную станцию, затем развернулся и вернулся к месту, которое он видел примерно на полпути вниз. Он медленно ехал по бездорожью, стараясь объезжать самые большие камни, которые были разбросаны по земле до самого горизонта.
Он поставил круизер на стоянку и заглушил двигатель, взяв пустую картонную коробку с пассажирского сиденья, прежде чем обойти его сзади, чтобы открыть люк. Он передвинул чемодан и две сумки поменьше, откинув одеяло, чтобы открыть большой пластиковый кейс под ним. Расстегнув защелки, он запустил руку в пенопластовое нутро и вытащил лазерный дальномер, который перекочевал в карман его куртки. Используя скрепочный пистолет из одной из спортивных сумок, он прикрепил большой лист бумаги с рисунком в виде сетки к боковой стороне картонной коробки. Одеяло , которым был накрыт его груз, было расстелено на земле так, что передний край находился на одной линии с задним бампером. Рис отнес коробку на некоторое расстояние в пустыню, прежде чем вытащить дальномер из кармана и направить его обратно на свой грузовик. Он поднял коробку и сделал несколько больших шагов назад, прежде чем снова снять показания с помощью дальномера. Удовлетворенный, он поставил коробку на землю бумажной стороной в сторону грузовика. Затем он положил в коробку камень размером с футбольный мяч и закрыл крышку.
Рис вернулся к патрульной машине и открыл заднюю пассажирскую дверь, взяв с пола мягкий чехол для винтовки и положив его на одеяло. Он переместился в заднюю часть грузовика и достал два наполненных песком ложа для стрельбы, расположив их спереди и посередине одеяла, прежде чем извлечь комплект электронных наушников и пластиковую коробку с патронами из одной из сумок. Натянув наушники поверх шляпы, он опустился коленями на одеяло и расстегнул молнию на брезентовом чехле для винтовки, в котором оказалось охотничье ружье ручной работы. Человек, который их построил, зарабатывал всего около десяти в год, потому что тратил так много часов на то, чтобы максимально приблизить их к совершенству, насколько позволяли его обширные навыки и терпение. Рис будет путешествовать совсем рядом с местом, где была создана эта винтовка; жаль, что он не сможет нанести визит ее производителю.
Рис открыл затвор и расположил винтовку так, чтобы она была сбалансирована на двух упорах для стрельбы, одном на цевье, другом на прикладе. Он переместился в положение лежа за винтовкой и открыл прозрачную синюю пластиковую коробку с патронами. Пятьдесят медных снарядов поблескивали в лучах утреннего солнца, каждый выглядел так, словно мог взлететь на Луну. Он улыбнулся, подумав о своем отце, который аккуратно загружал каждый из них вручную на своем столе. Он достал картридж из коробки и осмотрел дело рук своего отца; латунные гильзы были отожжены у горлышка и тщательно отполированы. Красивые вещи. Горловины гильз были скошены, капсюли установлены на одинаковую глубину, пороховые заряды тщательно взвешены, а пули установлены так, чтобы располагаться на определенном расстоянии от края нарезов ствола. Его отец подарил ему винтовку и эти пятьдесят патронов с ручным заряжанием еще в Коронадо почти пятнадцать лет назад. Это был последний раз, когда Рис видел своего отца живым. Внутри крышки коробки был приклеен небольшой листок бумаги, идеально вырезанный по размеру. На нем были напечатаны сведения о загрузке, вплоть до мельчайших деталей. Была указана начальная скорость пули, а также падение пули на указанные расстояния. Внизу, написанная синей шариковой ручкой, была записка от его отца:
Джеймс — Точность в обращении с винтовкой требует точности в мышлении. Не промахнись, сынок. С любовью, папа.
Рис не планировал пропускать. Он зарядил патрон в магазин, нажимая на патронник вниз, пока он не щелкнул под направляющими рамы затвора. Болт выдвигался и опускался как шелковый, что свидетельствует о многих часах, потраченных дизайнером на подгонку и полировку деталей. Рис нашел цель в прицеле и поднял голову от гребня, чтобы обратить внимание на ветер. Сегодня утром его было очень мало, что, безусловно, облегчило ему жизнь. Он снова занял позицию, крепко держа винтовку, но не прилагая чрезмерной силы. Его правой рукой он держался за рукоятку приклада, а левой - за сумку, поддерживающую его. Он осторожно перемещал винтовку и сумки, пока винтовка не была направлена в центр мишени без его команды, предполагая, что это называется “естественной точкой прицеливания”. Рис держал чуть выше центра, чтобы учесть расстояние, замедляя дыхание, и прицельная сетка прицела выровнялась с вертикальными и горизонтальными линиями сетки мишени. Он наполнил легкие воздухом и осторожно выдохнул, когда его палец переместился к спусковому крючку и начал давить. Во время естественной дыхательной паузы между вдохами Рис продолжал нажимать на спусковой крючок до тех пор, пока не было отпущено шептало, направляя ударник к капсюлю под давлением пружины и запуская цепочку событий, которые отправили пулю по спирали вперед по пустынному дну.