Он что, нас сравнивает?
— Наверное, они такие и есть, — добавляет Рик — снова защищает Дженну.
— Что за игры, Рик? — раздается резкий голос Софи. Она выходит из гостиной с Ксавье на буксире, поджав губы. Я вырываю ладонь из руки Рика, который удивленно моргает, но, к счастью, не настаивает на продолжении фарса.
— Я бы не выдержал еще одного уик-энда ненависти к Дженне, — признается он. — Эвер мне помогает. — Он смотрит с благодарностью, и у меня такое чувство, будто он снова берет меня за руку. — Я твой должник.
— Родные тебя обожают. Не сомневаюсь, что они передумают. Не надо было нам этого делать.
Софи распахивает французские окна, выходящие на сверкающий голубой бассейн, окруженный белыми шезлонгами.
— На Рика тут молятся. Отсюда и ненависть к Дженне. Ты только что видела наш клан в абсолютном согласии. Представь, что все эти люди бранятся на чем свет стоит, — вот тебе картина прошлого лета.
Но это, — Софи тыкает в сверток тетушки Клэр у меня под мышкой, — она купила для собственной свадьбы.
— Ой, пожалуйста, забери… — Я протягиваю ей сверток, но тут подает голос Рик:
— Не ожидал, что тетя отнесется к этому так серьезно. И пригласит всю родню…
— Ты же единственный продолжатель рода У — чего удивляться!
— …Но когда Эвер якобы бросит меня ради мужчины получше, семья отстанет от Дженны. Они уже не смогут сказать, что я не пытался найти себе кого-то на «Корабле любви». — Рик невозмутимо улыбается мне: все идет по плану. Вот только я не могу представить себе мужчину получше.
— Значит, Эвер выполняет грязную работу, потому что у Рика не хватает смелости противостоять семье, — замечает Ксавье, вертя в пальцах двадцатипятицентовик. — И почему это меня не удивляет?
В глазах Рика вспыхивают огоньки:
— Тебя не спрашивали…
— Это была моя идея, — вмешиваюсь я. — Я рада помочь.
Ксавье ловит монетку. Я жду очередной колкости, но он кладет двадцатипятицентовик в карман и поворачивается к моей подруге:
— Кейд хочет показать мне свой мотоцикл.
— О, только не эта дурацкая тарахтелка! — Софи берет его под руку. — Я все-таки хочу сводить тебя на террасу на крыше…
— Ксавье, ты идешь? — раздается голос Кейда, вышедшего через калитку на другом конце настила.
Ксавье отстраняется от Софи, и та закусывает губу. Он неторопливо приближается ко мне, сунув руку в карман, словно оттачивая вальяжную походку, бросая вызов тем, кто всю жизнь пытался его подгонять. Я до сих пор не понимаю, зачем этот парень сюда поехал.
Софи слегка покачивает головой и швыряет сверток тетушки Клэр в Рика:
— Молись, чтобы Дженна не пронюхала. Хотя если это входит в твои намерения…
— Мы на Тайване. Никто ей ничего не скажет. — И, прежде чем я успеваю возразить, Рик снова вкладывает сверток мне в руки. — Тетушка Клэр хотела, чтобы он был у тебя.
— Не исключено, что Дженна наймет частного детектива, — не унимается Софи.
— Даже не заговаривай об этом! — Раскаты его голоса достигают пяти баллов по шкале Рихтера.
— О том, как тебя взнуздали?
— Только потому, что я стараюсь не позволять издеваться над своей девушкой?
— Уже одно то, что она заставляет тебя ежедневно слать открытки и звонить…
— Заткнись, Софи! Просто закрой рот и хоть раз оставь ее в покое! Меня достала вся эта хрень!
Руки Рика сжимаются в кулаки. Соперник на футбольном поле съежился бы под таким взглядом, но Софи с вызовом откидывает волосы назад:
— Меня тоже достало, что ты нянчишься с ней, будто она рассыплется от одного твоего чиха!
Я стою, вцепившись в сверток, и отчаянно мечтаю сбежать вслед за Ксавье. Однако я согласна с Софи: почему Рик, такой бесстрашный и самоуверенный в обычной жизни, с Дженной ведет себя совсем иначе? Потому что он безумно влюблен в нее!
Рик переводит взгляд на меня. Его губы сжаты. Он даже забыл о моем присутствии.
— Ты ничего не знаешь, Софи, — произносит он и быстрым шагом уходит в дом, чуть не столкнувшись с тетушкой Клэр, вышедшей с подносом с коктейлями из гуавы и манго. Рик проносится мимо и исчезает внутри.
— Дети, все в порядке?
Тетушка Клэр ставит поднос на каменную скамью.
Софи смахивает комара, сидящего на руке.
— Ты же нас знаешь.
— Тогда оставь бедного Рики в покое, — с непривычной суровостью велит тетушка Клэр, кладя руку на свой большой живот. — Ты по-прежнему доставляешь молодым людям столько хлопот… — Она оглядывается и понижает голос. — Так приличной партии не сделать, Софи.
Ой-ой! Даже мои родители не позволили бы себе такого. Она, конечно, шутит. Но перемена, произошедшая с Софи, шокирует. Моя подруга опускает глаза. На щеках проступают красные пятна, но в остальном запал гаснет, будто тетушка Клэр опрыскала ее огнетушителем. Тетушка не шутит! Как и дядя, толковавший о том, что Софи получит диплом Дартмута.
Мои родители все держат под контролем, однако никогда не говорят о мальчиках, а значит, никогда не велят угождать им. В каких-то отношениях семья Софи весьма прогрессивна, но в некоторых вопросах, особенно вопросах брака, — мегатрадиционна. Неудивительно, что Софи так одержима поисками парня, — и я впервые чувствую прилив жалости к своей очаровательной соседке по комнате.
— Почему бы вам, девочки, не помочь мне с ужином? — спрашивает тетушка Клэр, пожимая мне руку. — Может, ты хочешь сначала позвонить родным, дорогая?
— Я разговаривала с ними утром, — заявляю я и беру с подноса коктейль. Боже, как я скучаю по Перл! Надо ей написать. — Но все равно спасибо.
— Ты прелесть!
Тетушка Клэр ласково гладит меня по волосам, и я ухожу следом за Софи — это все, что остается такой обманщице, как я.
Глава 20
Полтора часа спустя, закончив обмакивать липкие ломтики няньгао[74] во взбитое сырое яйцо и вырезать цветы из редиса с тетушкой Клэр и Софи (которая сделала десять цветков против моих трех — откуда такая сноровка?), я разыскиваю Рика по всему особняку: обвожу взглядом откидывающиеся кожаные сиденья домашнего кинотеатра на цокольном этаже, сную по коридорам, устланным шелковыми коврами, поднимаюсь по изогнутым лестницам на крышу, в сад с благоухающими гардениями и деревом гуавы. Теплый ветерок сдувает волосы с моего лица, когда я озираю силуэт города с небоскребом «Тайбэй-101», одиноко возвышающимся над всем вокруг. Тело ноет от желания как-то передать свои впечатления от этого вида, станцевать, но я разворачиваюсь и ухожу вниз.
Уже второй раз я стучу в дубовую дверь спальни Рика — ответа нет. Наверное, он на улице. Когда я прохожу мимо комнаты Ксавье, через дверь до моих ушей доносятся тихие стоны и звуки поцелуев.
— Я сделала это для тебя, — шепчет Софи.
Я не слышу ответа Ксавье, но за ним следует сердитое ворчание Софи, а затем — яростный скрежет ножек стула по деревянному полу, словно они разъехались.
— Да что с тобой? — Ее голос звучит на октаву выше. — Насколько я знаю, с Минди ты так не скромничал.
— Просто мне кажется, нам не стоит этого делать, — отвечает Ксавье.
Снова раздается скрежет мебели по полу. Глухой удар — будто упала книга. Шелест страниц. Ноги у меня приросли к шелковому ковру.
И тут дверь распахивается настежь. Из комнаты вылетает Софи. Завидев меня, она останавливается, поправляет бретельки полосатого оранжевого платья, затем дверь за ее спиной захлопывается, задувая подол между ног.
— Все хорошо? — встревоженно спрашиваю я.
— Ксавье — придурок. — Софи выдергивает из уха подаренную им серьгу. — Какая же я идиотка, что связалась с ним.
— Какая чушь, — протестую я.
— Мы расстались. — Она швыряет серьгу в его дверь, и та, звякнув, исчезает под напольными часами. — Посижу перед ужином у бассейна.
Софи врывается в свою комнату, пинком отшвырнув розового медведя и хлопнув дверью: тщательно спланированные выходные пошли коту под хвост. Я поднимаю руку, чтобы постучаться к ней, но тут снова распахивается дверь комнаты Ксавье. Он стягивает через голову черную рубашку. На его загорелой груди мерцают отблески света потолочных ламп. Сквозь дверной проем видна кровать с балдахином, смятые простыни, откинутые одеяла, оранжевый рюкзак на полу. Взгляд Ксавье встречается с моим и застывает. Интересно, какой он видит меня сейчас, когда я замерла в смущении.