Литмир - Электронная Библиотека

Я почувствовала необходимость и выплеснула ее, написав сообщение парню, которому не имела права писать.

Ройс, конечно же, не ответил, но я и не ждала ответа. Я отправила сообщение потому, что хотела. Потому что посчитала это правильным.

Достаю телефон из кармана и снова перечитываю сообщение.

Я: Спасибо за то, что ты сделал. Трэвис не сказал ни слова.

Может, это звучит глупо – благодарить его, хотя именно он и был виноват во всей этой ситуации, открыв свой нахальный рот, но мне все равно.

Нахальный [7].

Рот.

И-и-и… Теперь я думаю о его члене в горле у моей кузины.

– У тебя там все нормально?

Я вздрагиваю, роняя телефон на пол. Мак смеется, поднимает его и протягивает мне, облокачиваясь на стойку напротив меня.

– Итак, – он приподнимает голову.

– Итак, эта штука и вправду летит туда, куда он сказал, или вы собираетесь выбросить меня где-нибудь в океане?

«Шкафчик» улыбается.

– Она летит туда, куда он сказал.

Я киваю, и меня вдруг осеняет. Мои глаза широко распахиваются.

– О боже. А как же все мои вещи? Моя тетя?

– Об этом уже позаботились. Мика грузит все, пока мы говорим. До нас десять часов езды, так что он приедет ночью.

Моя голова дергается назад.

– Мика?

Мак кивает.

– Он же всегда вел себя с тобой нормально? Не творил никакой фигни?

– Ну… да. Он всегда вел себя нормально.

Мак кивает.

– Он остановится в общаге парней, а ты – в доме девушек.

Так, это неожиданно.

Мак кивает в сторону огромного серебряного блюда, накрытого подходящей по размеру крышкой. Именно такие можно увидеть в каком-нибудь крутом ресторане… или в фильме ужасов, где под подобную крышку засунута отрезанная голова.

– Возьми себе что-нибудь, – говорит он и уходит.

Я поднимаю крышку, и мои губы расплываются в улыбке.

Дюжина пончиков с посыпкой и целая упаковка «Йу-Ху». А еще маленькая бирюзовая шкатулка.

Провожу пальцами по внешнему краю и читаю слова, написанные прямо на крышке.

Твоя кузина стерва, а твои дни «почини-все-вокруг» окончены. Время лететь.

У меня вырывается тихий смешок, я открываю шкатулку и обнаруживаю внутри пару солнечных очков.

Несколько мгновений я просто смотрю на них, потом достаю из футляра и надеваю.

– В самый раз.

Разворачиваюсь и вижу Ройса. Руки скрещены на груди, взгляд прикован ко мне.

В самый раз.

Я делаю глубокий вдох.

Будем надеяться, что это окажется правдой и в отношении меня.

Глава 9

Ройс

– Самолет, – Мэддок приподнимается над бортиком бассейна.

– Охрененный самолет.

Он облизывает губы, оценивая меня взглядом.

– Ты купил самолет… чтобы заполучить девчонку?

– Нет, – улыбаюсь я. – Я купил самолет, потому что хотел самолет. Нам нужны каникулы, и, на случай, если что-нибудь произойдет, пока мы отдыхаем, нам нужен способ быстро вернуться назад.

– И еще на случай, если тебе зачесалось быстро заполучить эту девчонку.

Испепеляю его взглядом, отмечая, что оба моих придурковатых братца улыбаются.

– Так Рэйвен была права, – Мэддок переводит взгляд со своей женушки на меня. – Эта долбаная поездка в одиночку и вправду снесла тебе крышу.

Обрызгиваю его водой и тут же поворачиваюсь к племяннице, потому что в меня прилетает одна из ее тапочек для купания.

Зо-Зо лежит на спине, в солнечных очках в форме звездочек, одна нога свешивается с края плавательного круга в виде пончика – я сам ей его и купил, спасибо большое.

Подтягиваю к себе круг и снимаю с него малышку, чтобы чмокнуть в щеку.

– А ты что думаешь, Мишка Зоуи? Скажи папочке, что хочешь полетать на самолете.

– И улететь прямо в небо? – Она улыбается, поднимая руки над головой.

– О да, чертовски высоко.

Она пинается, чтобы я ее отпустил, и плывет к Кэптену.

– Папочка, я хочу полететь!

Он смеется и поднимает ее.

– Сейчас полетишь. Готова?

Зоуи визжит, а он подбрасывает ее вверх и чуть в сторону, потом делает быстрый гребок к тому месту, где она плюхнулась в воду.

Я слежу взглядом за Рэйвен – она лежит на надувном матрасе. Беременная леди приподнимает подбородок, и я понимаю, что она вспомнила о нашем разговоре.

– Так кто она, эта… далеко не случайная девушка?

– И когда мы с ней познакомимся? – добавляет Виктория.

– Не-не, – протестую я. – Не переворачивайте все, придурки. – Издаю смешок. – Это бизнес.

– Ты сам-то понимаешь, что, когда речь о тебе, слово «бизнес» имеет совершенно другое значение? – Кэптен вскидывает светлую бровь.

– Конечно, понимаю, – смеюсь я. – И она моя.

Девчонки прячут улыбки, и я хмурюсь.

Поднимаю ладони вверх.

– В смысле, я сам ей займусь.

– Оу, – смеется Виктория.

– Что я хотел бы знать, так это кто приехал с ней. – Кэп помогает Зоуи забраться на круг и поворачивается к нам. – Не может быть, чтобы ты сорвался туда… откуда она там, черт побери, и вернулся с пустыми руками. И потом я не верю, что ты оставил там девчонку без присмотра, даже ненадолго.

– Именно, – вклинивается Мэддок. – Расскажи нам, кто он и чем хорош.

Я улыбаюсь – обожаю то, как мы друг друга понимаем и чувствуем.

Никакой озлобленности, никакого удивления – лишь ожидание краткой сводки, чтобы быть в курсе дела. Мои братья доверяют мне. Всегда. А я им.

– Его зовут Мика. Высокий, крепкий чувак, неплохо владеет мячом. Есть отчим – тот ждет не дождется, когда же наконец пасынку исполнится восемнадцать и можно будет выставить его вон, а мать хочет одного – ублажить своего нового мужа. Мика не был в школе авторитетом – привык быть под другими. В нем есть немного агрессии, но это будет работать в нашу пользу на складах, да и вообще где угодно.

Я знал, что обращусь именно к Мике, если потребуется, знал с той секунды, как отнял у него мяч. Он первым шагнул вперед, но вел себя спокойно, держался на расстоянии и оказался достаточно умен, чтобы остановиться и подождать, понятия не имея, кто этот придурок перед ним и что он собирается делать.

Другими словами, он не стал действовать необдуманно, чтобы повыделываться перед своими дружками.

Он проявил уважение к незнакомцу, ко мне, потому что так поступают умные засранцы.

Как в старой поговорке Бреев:

Не недооценивай то, что не знаешь, а если недооценил, порви на части или сними свою чертову шляпу.

– Он приедет сюда ночью.

– Погоди, – с подозрением в голосе произносит Рэйвен. – Так он не прилетел вместе с вами?

– Нет. Он везет все их барахло.

Рэйвен разражается смехом и игриво качает головой.

– Так ты ее прям унес, как пещерный человек?

– Я, может, и поднял ее с земли, но не перекидывал через плечо, – фыркаю я, но не могу сдержать улыбку. – Она сидела на стуле. Так что я забрал ее вместе с ним.

Вся моя семья хохочет.

– О боже, – улыбается Виктория. – Хотела бы я увидеть ее лицо в этот момент.

Ага, это было чертовски весело.

– Так она сейчас в общаге у Мейбл? – Рэйвен выбирается из бассейна, Мэддок у нее за спиной на случай, если живот перевесит.

– Ага.

– А что будет, если она похвастается знакомством с тобой? – пристально смотрит на меня Рэйвен.

– Если она заявит, что попала к нам из-за меня, ей в общаге ни за что не выжить.

Руки Рэйвен находят полотенце, которое Мэддок накинул ей на плечи, и она едва заметно кивает. Потом у нее на губах появляется затаенная усмешка.

– Я пытаюсь понять, ты этого хочешь или нет.

– Ну, эм-м… тебе, наверное, удастся это понять уже совсем скоро. – Виктория бросает взгляд мимо меня. – Потому что новая девочка уже нарушила самое первое правило.

Я разворачиваюсь, и от напряжения у меня тут же проступают вены.

вернуться

7

  Английское слово сocky («нахальный», «наглый») образовано от cock – «петух», «член».

20
{"b":"831117","o":1}