Литмир - Электронная Библиотека

Энтрери видел их всех и попробовал вообразить, что он вернулся в Калимпорт. Он попробовал представить, что женщина, вешающая одежду, была на самом деле дозорным дома гильдии, и как только нужный человек выйдет из лавки на другой стороне улицы, она даст сигнал мужчинам, загружающим бочонки. Они в свою очередь оставят свое занятие, достанут кинжалы, и последуют за своей целью в темный переулок, из которого выйдут только двое из троих. Убирающаяся женщина тоже была дозорным. Она ждала особенного покупателя, который должен был прийти. Когда она увидит его или ее, она подаст сигнал внутрь, для своего партнера, чтобы тот достал незаконные товары из сейфа и был готов, чтобы их ценный клиент мог не задерживаться на своем пути.

Энтрери наслаждался этой фантазией некоторое время, но не смог придумать ничего для мальчика на лестнице. Он приблизился к юному работнику. Мальчик повернулся на лестнице, чтобы тоже посмотреть на Энтрери. Когда он повернулся, его рука соскользнула, и он потерял равновесие. Он внезапно выпрямился на лестнице, размахивая руками. Было похоже, что он сможет удержать равновесие, но он наклонился на один дюйм назад и упал.

Энтрери был готов поймать его все это время, видя взмахи руками, когда мальчик только повернулся. Мальчик упал в его руки, и он быстро поставил его на землю. – Парень, – заметил он, – ты должен быть осторожней.

Ребенок был ужасно напуган и кивал головой.

– Как тебя зовут? – спросил Энтрери.

– Б-Б-Билли, – ответил он.

– Хорошо, Билли, если бы меня здесь не оказалось, у тебя, возможно, были бы серьезные неприятности.

Мальчик продолжал неистово кивать.

– Ты обещаешь быть более осторожным? – Энтрери положил руки на плечи мальчика, когда говорил с ним. Мальчик покивал еще немного.

– Хорошо.

Билли наблюдал, как Энтрери отвернулся от него и пошел дальше по улице. Он улыбнулся. Свернув с улицы и зайдя в подворотню, Билли медленно вытянул правую руку из куртки. В ней он держал тяжелый, набитый золотом кошелек Энтрери. "Это было слишком легко, – подумал он. – Кажется, он потерял кое-что довольно тяжелое".

Это утро пока было удачным. До этого он украл еще четыре мешочка с монетами, но этот был, безусловно, самым ценным. Он потянулся назад под курткой к поясу, где висели остальные четыре мешочка, и прикрепил свою новую добычу к ремню. Он был немного обеспокоен тем, что его штаны не удержатся под таким весом. Если это произойдет, он бу…

Билли остановился. Там не было других мешочков. Он обыскал себя, удивляясь, куда они могли деться. Он развернулся и осмотрел землю, куда он чуть не упал. Там ничего не было. Он поднял глаза. Перед ним стоял Энтрери, держа в руке его четыре мешочка.

– Что-то ищешь?

Ребенок подумал о попытке выхватить мешочки у этого странного человека, но вместо этого развернулся, собираясь убежать. Энтрери был слишком быстр, его свободная рука метнулась и схватила Билли за запястье. Убийца потащил его из подворотни на находящуюся рядом улицу. Он присел перед ним и схватил ребенка за воротник.

– Все эти кошельки не твои, не так ли?

Мальчик покачал головой.

– Отвечай!

– Н-н-нет, сэр, – Билли заикался. Раньше ребенок притворялся, а теперь он был действительно напуган. Энтрери только что победил его его же собственным оружием, это было нехорошо и походило на то, как человек, показывающий фокусы в уличном цирке, нырял, а затем появлялся из водоема в сухой одежде.

– Воровство – не очень безопасная профессия, если ты в нем не мастер, а ты не мастер. Я не знаю, с каких слепых калек ты их снимал, – Энтрери поднял четыре мешочка, – но они, вероятно, настолько глупы, что все еще не поняли, что они их потеряли.

Энтрери заметил, что под его пленником начала образовываться маленькая лужа, и переставил ноги, чтобы не намочить ботинки.

– Я собираюсь сказать тебе, что намерен сделать. Обычно я не люблю проливать кровь в такую рань, так что я тебя отпущу, но только если ты отнесешь эти четыре мешочка к восточному краю города. Выбери четыре ветхих дома, и отдай в каждом по мешочку. В особенности найди серую лачугу с садом позади, расположенную рядом с домом с новым забором. Скажи им, что в городе умер богатый торговец, который пожелал, чтобы маленькую часть его денег отдали нескольким бедным семьям, потому что именно так он начинал свое дело в этом городе.

Мальчик быстро кивнул. Слишком быстро, на взгляд Энтрери.

– Я проверю, – Энтрери пристально посмотрел на мальчика уничтожающим взглядом. – Я проверю, сделал ли ты это, и если я узнаю, что ты солгал мне так же как пытался меня ограбить, я тебя накажу.

– Н-н-но, с-сэр, м-мой х-хозяин у-убьет меня.

– Лучше он, чем я. Поверь, для тебя будет лучше, если это сделает он, а не я.

Энтрери бросил мешочки на сухое место на улице и повернулся, но не раньше, чем вернул свой собственный кошелек. Ребенок сделает, как ему велели, Энтрери верил своим способностям убеждения.

На другой стороне улицы, незамеченный ни кем из этой парочки, городской стражник улыбнулся произошедшему обмену, и вышел из-за стоящей повозки. Он быстро глянул на Энтрери, но вместо этого решил последовать за мальчиком.

Лавка, в которой торговали древесиной, находилась на этой же улице. Энтрери оставил заказ и заплатил, чтобы древесину доставили к его дому, как только она будет готова. Он позавтракал в хорошем ресторане, пока выполнялся заказ, а затем поехал с курьером назад, к своему дому. Мальчик убедился, что адрес верный, а затем сказал, что не понимает, почему кто-то хочет тратить деньги на такой дом. Энтрери проигнорировал замечание, и они вдвоем разгрузили повозку, как только добрались до его дома. Энтрери заметил крики, доносящиеся от соседей. Они были чему-то очень рады, и Энтрери был доволен, что ему не придется выслеживать юного воришку. Он поблагодарил курьера и пошел работать.

* * * 

Куинтон Поллудж услышал щелчки кнута и детский крик через две закрытые двери. "Что здесь происходит?" – пробормотал он сам себе, вставая из-за своего стола.

Куинтон толчком распахнул дверь своего кабинета и быстро спустился в зал, по дороге глянув в окно коридора на свой последний корабль, идущий по реке Гаррил. Звук доносился из одной из учетных комнат. Он открыл дверь и увидел одного из своих лейтенантов, хлещущего мальчика.

– Что здесь происходит, Дрейк?

Лейтенант быстро обернулся при словах своего хозяина.

– Сэр, – сказал он, удивляясь тому, что он не услышал, как вошел Куинтон, – Билли нас обокрал.

Куинтон искоса посмотрел на маленького карманника, который работал на него. Из глаз мальчика текли слезы, а на спине было несколько рубцов, хотя ни один из них все же не выглядел серьезным.

– Это правда?

Билли неистово замотал головой, все еще всхлипывая слишком сильно, чтобы говорить. Куинтон обратился к Дрейку за объяснениями.

– Мы послали его как обычно с десятью золотыми, а он вернулся всего несколько минут назад ни с чем.

Куинтон вновь обратился к Билли, на сей раз его взгляд требовал устного ответа. Маленький мальчик глубоко вдохнул, пытаясь избавиться от рыданий, прерывающих его дыхание.

– Я не крал их, честно. Я заплатил людям на улице, чтобы они сделали вид, будто ничего не заметили, как вы мне сказали, и как я всегда делаю. Они никогда не выдают меня стражникам, если я даю им несколько монет.

– Ты знаешь, что не должен возвращаться, пока не совершишь успешную кражу, и, по крайней мере, не удвоишь количество денег, которые мы тебе дали, – строго сказал Куинтон, ожидая продолжения истории.

– Мне удалось больше чем удвоить, – быстро сказал Билли. – Четыре полных мешочка и почти пятый.

Куинтон нахмурился. Билли заметил хмурый взгляд и быстро объяснил.

– Этот парень поймал меня и забрал все деньги, которые я добыл.

Куинтон встал, злясь и на человека, который ограбил его мальчика, и на своего лучшего лейтенанта, побившего мальчика из-за этого.

32
{"b":"830760","o":1}