Литмир - Электронная Библиотека

– Кого? – поинтересовался он недоуменно, хотя глядел в ту же самую сторону.

Вот и я больше не видела, хотя мне показалось, что на улице стоял, провожая взглядом нашу карету, бывший декан Академии Магии Хальстатта Ариус Эсгарон.

Около недели назад его уволили за покушение на мою жизнь, и сейчас он должен был находиться под стражей. Тогда откуда же ему взяться на улицах столицы Даргеша?

Ответа у меня не нашлось, и вопросы Эсгарону было никак не задать. Потому что нашу процессию уже не остановить, если только выпасть из кареты на полном ходу или открыть портал.

Но я решила, что не стану этого делать.

Не стоит отставать от команды и в одиночку бродить по улицам Элефсины, разыскивая своего врага. Ничего хорошего из этого все равно не выйдет.

Вместо этого я с мрачным видом уселась на лавку и принялась смотреть в окно, приказав не думать об Эсгароне.

Скорее всего, мне привиделось, заявила я самой себе, так что не стоит переживать из-за ерунды. Вот Эллисон, например – ей все время чудится непонятное, она постоянно ошибается, но не берет это в голову.

Вот и я тоже не стану!..

Все это время наши кареты продолжали стремительно катить через столицу, почти не останавливаясь на перекрестках. Некого было пропускать – наоборот, все давали нам дорогу.

Королевский дворец остался где-то в стороне. Высился на одном из холмов Элефсины, захватив его целиком, но теперь я с уверенностью могла сказать, что нас везли вовсе не под драконьи очи короля Коннора Риддока.

Наконец вдали показались крепостные стены, окружавшие столицу со стороны суши, а я про себя подумала, что это довольно забавное защитное сооружение в королевстве драконов.

Но стоило подъехать поближе, как я поняла – вернее, почувствовала, а потом и увидела слабое магическое мерцание в воздухе, – что над городом растянут защитный силовой купол.

И тут же стала ясна причина, по которой над Элефсиной было не так-то много драконов. Заклинания на куполе стояли настолько мощные, что с ними – вернее, под ними – особо и не полетаешь.

Поэтому и очередь на выезд из города собралась приличная, но нас выпустили без задержек. Вскоре возницы пустили лошадей вскачь, и мы на огромной скорости принялись удаляться от столицы.

Если бы дело было в Аренте, то нас давно бы растрясло и пропылило, но здесь, в Даргеше, дороги были настолько гладкими, словно мы не ехали, а плыли по речной глади.

И во все стороны, куда ни глянь, раскинулась бесконечная, выгоревшая на жарком солнце степь, а где-то очень далеко в дневной дымке голубели горы. Теперь я видела их вполне отчетливо и догадалась, что разглядеть их раньше мне мешал тот самый защитный купол над Элефсиной.

– Возможно, нас вывезут из города и бросят на съедение грифам, – криво усмехнулся Брендан, кивнув на нахохлившихся черных птиц, пожиравших то, что недавно было мелким парнокопытным животным. – Таким образом у Академии Элефсины станет на шесть команд-соперников меньше.

Но я так не думала – уверена, у нашей поездки была иная цель!.. Почему-то же нас везли на каретах, не позволив пользоваться сетью стационарных телепортов, которые, я слышала, для Даргеша были обычным делом!

Быть может, для того, чтобы мы издали полюбовались на гигантское сооружение, внезапно появившееся посреди безлюдной степи?

Чем ближе мы к нему подъезжали, тем больше я склонялась к мысли, что это сакральное место для жителей Даргеша. Скорее всего, это был Храм Драконьих Богов в виде приоткрытого бутона белоснежной речной лилии, внутри которого блестела на солнце огромная – уж и не знаю, сколько метров в диаметре, но не меньше десяти, – золотая чаша.

Сам мраморный «бутон» размером оказался с замок, а к нему вели четыре белоснежные, выложенные огромными мраморными плитами дороги.

По одной с каждой стороны света.

– Что бы это ни было, оно впечатляет, – хриплым голосом произнес Семен. – Никогда такого не видел и сомневаюсь, что увижу!

И снова замолчал. Вот и я еще долго не могла произнести ни слова.

В нашей карете повисла тишина, которую мы хранили почти всю оставшуюся дорогу до момента, пока «бутон» храма не остался далеко позади, а впереди не заблестела синяя гладь озера.

Вскоре глаза уже радовала изумрудная зелень, в которой мы разглядели очертания величественного строения, издали похожего на дворец.

Не ошиблись – с тракта наши кареты свернули в сторону озера, и уже через несколько минут показались гостеприимно распахнутые железные ворота. Не снижая скорости, мы вкатили на огороженную территорию.

Миновали чудесный сад, в котором гнули спины несколько десятков садовников-нари, проехали мимо работающих фонтанов и края озера, где плавали белоснежные лебеди, после чего остановились возле парадного подъезда трехэтажного здания, вблизи еще сильнее смахивавшего на дворец.

Как оказалась, нас привезли в бывшую летнюю резиденцию короля Коннора Риддока, отданную на откуп Большому Турниру. Дворец был полностью перестроен под наши нужды – именно здесь всем командам предстояло жить все время в Даргеше, тогда как сам турнир планировали проводить в другом месте.

Об этом мне крайне неохотно сообщил Воспитатель, к которому я пристала с вопросами.

Попытался было избежать разговора, но я была неотвратима, как угроза пиратов с востока, и ему все же пришлось ответить на мои вопросы.

Оказалось, в летней резиденции места хватит всем командам, а магические испытания, которые начнутся уже завтра днем, будут проходить в специально выстроенной для этой цели Крытой Арене.

И нет, нас больше не станут возить туда-обратно на каретах под жарким солнцем Драконьего Континента, для этого в резиденции имелся стационарный телепорт. Но сейчас мне нужно заканчивать с вопросами и проследовать за явившимся за нашей командой еще одним Воспитателем.

Он покажет, где именно мы будем жить.

Послушные его жесту, мы отправились вверх по ступеням парадного крыльца.

…Именно тогда-то и началась эта история.

Глава 2

Отданный на откуп участникам Большого Турнира дворцовый комплекс состоял из четырех зданий, выстроенных прямоугольником. Внутри этого прямоугольника обнаружился еще один пруд с белыми лебедями, вокруг которого был разбит такой же восхитительный сад, украшенный мраморными фонтанами и клумбами с чудесными цветами.

Участников из Аренты разместили в восточном крыле. Жить команде Хальсатта предстояло на втором этаже, где нам отвели десятикомнатные апартаменты, своей роскошью вряд ли уступавшие королевскому дворцу Делингов.

Пока я, раскрыв рот, рассматривала сокровища, собранные в общей гостиной, – разглядывала картины в золотых рамах и скульптуры на мраморных постаментах, – парни принялись делить комнаты.

Привычно поспорили – драконы с демонами, тогда как люди благоразумно держались в стороне, – но до драки дело так и не дошло. Опять же, решили отложить ее до возвращения с Большого Турнира.

Адриан Иварт, назначенный нашим капитаном, с чем категорически не был согласен никто, кроме драконов, отстоял, по его словам, лучшую для меня комнату с видом на пруд.

В тот момент я все еще находилась под сильнейшим впечатлением от летнего дворца, поэтому искренне его поблагодарила. Да так, что Адриан решил, будто бы я сменила гнев на милость, и предложил отправиться с ним на прогулку.

– Куда это ты крылья навострил, ящерица? – тотчас же раздался недовольный голос Шоура. Да-да, в нашей команде царили удивительное взаимопонимание и поддержка – мы даже добрались до Даргеша, а они все еще друг дружку не поубивали. – Никуда она с тобой не пойдет!

– Шоур прав, – вздохнула я в ответ. – Я никуда и ни с кем не пойду. Вернее, сперва я пойду в свою комнату – спасибо тебе, Адриан! – где собираюсь перевести дух с дороги. После этого нужно разложить вещи и подумать о том, что надеть на сегодняшний бал. – О нем нас предупредили Воспитатели еще на корабле. – Кстати, о наших вещах. Неплохо бы узнать их судьбу.

5
{"b":"830709","o":1}