Литмир - Электронная Библиотека

Твой лик сравню с двухнедельной луной, озарившей сердце мое.

Твой стан — кипарис, но цветением роз природа его облекла.

Не спрашивай: «Когда началась любовь твоя, где конец?»

Нет ни начала у ней, ни конца, и будет, как вечно была.

О, если б любимого пса твоего именем звали моим,

С какою лаской имя Джами тогда б ты произнесла.

64

Любовной страстью своей одержим, брожу я, словно больной,

Чтоб издали увидать тебя, на улице жду ночной.

Любое страданье, любая боль ничто перед болью любви.

И я, потерявший сердце свое, не ведал боли иной.

Когда б не красили щек моих капли кровавых слез,

Лицо мое, как лицо мертвеца, пугало бы желтизной.

Кумирам многим молился я, всё сердце им отдавал,

Но встретил тебя — и падаю ниц перед тобой одной.

Розам садовым опасен всегда холодный осенний ветер.

О розовый куст, погубит тебя мой горестный вздох ледяной.

Нет, ты не сядешь возле меня! Ну что же — недолго ждать:

На полы одежд твоих сядет пыль, когда-то бывшая мной.

Джами, обезумев от страсти своей, газель эту миру сложил

О том, что он в мире один одержим безумной любовью такой.

65

Мечтаю умереть, чтоб ты к надгробью бедному пришла,

Там сердце мертвое мое, испепеленное дотла.

И если выпало душе покинуть этот скорбный мир,

Желаю превратиться в пыль той улицы, где ты жила. |

Сто роз, сулящих радость нам, благоухает в цветнике,

Ты подарила мне одну с шипом разящим, как стрела.

Я кровь из сердца проливал и с прахом эту кровь мешал,

Чтобы, увидя кровь и прах, твой разум жалость проняла.

Хула, насмешки иль почет? Не всё ли мне равно, что ждет?

Я радость сердца потерял, меня любовь с ума свела.

Разлука — словно жаркий тигель, дано ей всё переплавлять,

Но золото моей любви она расплавить не смогла.

Сказала милостиво ты: «Джами, ты мой докучный пес».

Пускай я пес, но избран я из псов, которым нет числа!

66

Нет силы у меня, чтоб встать, стряхнув твоей дороги прах.

Нет смелости, чтоб, пса прогнав, взамен лежать в твоих дверях.

Ты солнца огненного лик, я — к одинокой тьме привык,

И даже собственная тень мешает мне, внушая страх.

Сегодня иль в один из дней ты лучше кровь мою пролей,

Но край твоих одежд позволь держать в доверчивых руках.

О лекарь, милость мне яви, продай мне средство от любви!

Сказал он. «Без любви живи, не думай о мирских делах!»

К живущим на земле жесток, слезами мир залить я мог,

Как Ной, одну тебя б я спас, в ковчеге плыл с тобой в волнах.

Я твой Фархад-каменотес, — страданья высится утес.

У нас обоих, что ни вздох, любимой имя на устах.

О ней беседовал с людьми, — твердят: «От злой уйди, Джами!»

Кого же мне тогда любить, ответь, всеведущий аллах?!

67

Я дышащую грудь мою готов без жалости терзать,

Хочу слова, где нет тебя, из сердца вырвать и изгнать.

Я без тебя безвестным был, пылинкой неприметной слыл,

В блистанье лика твоего я отраженно стал сиять.

Как сновиденье предо мной проходит дивный образ твой.

Я счастлив тем, что в мире сем любовь мне выпало узнать.

Хоть за лохмотья нищеты два мира посулили мне,

Честнее рубище носить, бог слишком мало хочет дать!

Моя одежда дорога: блестят там слезы-жемчуга.

Неиссякаем их запас, могу под ноги их метать.

Уверен я: на небесах все небожители в слезах,

Мои стенанья там слышны, и боги стали сострадать.

Велела ты: «Стань псом, Джами! Собачью цепь себе возьми!»

Когда не верным псом твоим, так кем еще могу я стать?!

68

Кто расскажет луноликой, той, с которой разлучен,

Что тоскую я, стеная, и сомненьем удручен?

По тропинкам, где остались легких ног ее следы,

Я всю ночь брожу в печали, позабыв покой и сон.

Что мне пышных роз цветенье? Я безумный соловей, —

Верен я прекрасной розе, той, в которую влюблен.

Розы красные пылают, словно весь цветник в огне,

Будит вновь воспоминанье каждый розовый бутон:

Вижу нежный рот и щеки, стан, что тоньше волоска,

И смятенно умолкаю, красноречия лишен.

Загадал я: будем вместе, если сбросишь свой покров.

Ты, откинув покрывало, появилась, будто сон,

Снисходительно сказала: «Стань, Джами, моим рабом».

И ликующей звездою озарился небосклон.

69

Веселый праздник наступил, веселый день для всех людей,

Ты посмотрела на меня, и я стал жертвою твоей.

Боишься затупить клинок, чтоб умереть я сразу мог...

Прошу тебя, не мучь меня — без сожаления убей.

Я верный дам тебе совет, как без клинка меня сразить!

25
{"b":"827934","o":1}