– Помогу. ― Теперь голос Вилли был задумчивым. ― Помогу, чем смогу. Пойдемте, покажете.
– Дак а что показать-то?
– Лампу от вашего джинна.
– А, ну раз лампу, пойдемте, пойдемте, господин Винтерклюй.
Молли еле успела отскочить от двери, чтобы ее не поймали с поличным. Сначала вышел Ветропфуффер, все также сминая в руках свою шляпу, а за ним широким шагом вышел и Вилли Винтерклюй. Запрыгнул в свои сапоги, подхватил плащ, застегивая вокруг шеи прямо на ходу ― не может же волшебник появиться на улицах города без своего плаща!
Молли, не долго думая, припустила следом. Она надеялась, что Вилли не будет возражать.
Кузнец жил довольно далеко от Винтерклюев, на другом конце городка ― точнее, на противоположной его стороне.
Трясгорск представлял собой почти правильный круг, где в центре ― базарная площадь, а от нее неправильным окружностями расходятся-переплетаются улочки с жилыми домами.
Из гор поблизости был только поросший кустарником холм, недалеко от городка, поэтому название «Трясогорск» было загадкой даже для старожилов.
На Гору никто не ходил, потому что к ней было тяжело добираться через лесистые заросли, окружавшие городок. Даже ребятишки не горели желанием обследовать окрестности холма.
Гораздо больше их привлекала широкая дорога, идущая из центра города в противоположную от холма сторону, и озеро, направо от тракта. Дорога тоже проходила через лес, но лес светлый, полный ягод, грибов и приключений.
Горожане удивленно глядели вслед спешащей компании, и останавливались посудачить, что же такое произошло, что господин Вилли Винтерклюй бежит за кузнецом через весь город. Волшебника не видели уже несколько дней, и народ оживился и обрадовался, что теперь их проблемы есть кому решать.
Молли, которая привыкла замечать все и всех вокруг, скривила рот в раздражении, глядя на кумушек и кумовьев, провожающих их взглядами. Назавтра в доме Винтреклюев будет толпа.
Наконец бесконечная базарная площадь закончилась, и они выбежали на узкую мощеную улочку, которая вела все дальше и дальше мимо домов, к опушке леса. Там располагалась кузница.
Домик кузнеца стоял поодаль, а в кузнице было пусто. Огонь не горел, меха не раздувались. Интересно, сколько дней кузнец уже не работает? Наверное, потерял много клиентов из-за этого джинна, ― подумалось наблюдательной Молли.
– Проходите, проходите, ― засуетился Виленд, отодвигая с их пути какие-то железяки.
Было удивительно, что в этом невысоком и щуплом на вид человеке заключена сила, достаточная для того, чтобы работать кузнецом. Он легко отодвинул какую-то массивную конструкцию из металлических трубок и прутов, и освободил лавку. Торопливо обмел ее ладонью, и жестом пригласил Винтерклюя сесть.
Вилли воспользовался предложением, Молли осталась стоять поодаль. На нее никто не обращал внимания, и она не возражала. Заняв удобное место, так, что ей было видно и все помещение кузницы, и все, что творилось на улице, девочка через открытую дверь поглядывала на дом кузнеца.
– Вот лампа, господин Винтерклюй, ― сказал Виленд, и протянул Вилли вещицу, походившую на металлический кувшин. В такой хорошо наливать сливки или хотя бы машинное масло. Но как она может работать источником света?
Вилли начал осматривать лампу. Он заглядывал внутрь, обнюхивал ее и даже, сняв пальцем немного гари, попробовал на вкус. Все это он проделывал молча, и тишину в кузнице нарушал лишь Виленд, топтавшийся в нетерпении около волшебника.
Молли вдруг отвлеклась, заметив в единственном окошке кузницы какое-то движение. Мелькнула голова со светлыми вихрами, появилось едва различимое через мутное стекло лицо. Мальчишка! «Наверное, Финн, сын кузнеца», ― решила Молли. Она видела Финна в школе раньше, но они никогда не общались. Мальчишка заметил, что за ним наблюдают, и скрылся из окошка. Через пару секунд он появился в дверном проеме.
– Господин Винтерклюй, ― сказал Виленд вполголоса, ― Вот Финн, сынишка мой. Он джинна видел.
Вилли отставил лампу и обратил взор на Финна. Мальчик немного оробел перед взглядом Восхитительного Волшебника, но все же, видно, взял себя в руки, и шагнул вперед. На Вилли смотрели глаза цвета ветреного неба летним днем.
– Здравствуйте, господин Винтерклюй, ― поклонился он, согнув гибкую спину.
Молли прищурила глаза.
– Ну-ка ну-ка, подойди поближе, ― на лице Вилли был уже не просто интерес, а настоящий азарт. ― Говоришь, видел джинна? Рассказывай, какой он был.
– Было много дыма, господин Винтерклюй, и джинна я видел, но мельком. Он был небольшой и серый, шмыгнул среди дыма, и убежал в дверь. Ну а потом все ломаться начало.
– Небольшой и серый, говоришь, ― Вилли задумался, и будто бы потерял к мальчику интерес, снова разглядывая лампу.
– Может, это была мышь? ― подала Молли голос. Она смотрела на Финна оценивающе. Интересно, мальчишка говорит правду? Финн бросил на нее быстрый сердитый взгляд, но промолчал.
Молчание затянулось. Молли видела, что Виленд вот-вот не выдержит. Он притопывал все громче, руки то засовывал в карманы, то скрещивал на груди: его разрывало одновременно любопытство и волнение.
– Ну что там, господин Винтерклюй? Вы поможете нам?
– Ммм, ― промычал Вилли. Потом поднял голову и увидел, что на него пытливо смотрят три пары глаз. ― Да, ― он тряхнул головой и будто бы очнулся он от транса. Взгляд его посветлел. ― Да, помогу. Только никакой это не джинн.
– Не джинн? ― выпучил глаза Виленд. ― А кто тогда?
– Это гремлин, ― сказал Вилли.
– Гремлин? Что за гремлин? ― продолжал недоумевать кузнец.
– Мелкая и очень вредная тварь, ― ответил волшебник. ― Видимо, он жил в этой лампе какое-то время, а ваш чужеземный торговец решил избавиться от него. Один гремлин может принести немало вреда, но если он расплодится, то это обернется куда большими неприятностями. ― Последние слова были произнесены вскользь, буквально между делом, но на Виленда произвели большое впечатление. Вилли же не обратил внимания ни на его краснеющее лицо, ни на округляющиеся еще больше глаза.
– Показывайте дальше, ― велел Вилли. ― Хочу видеть все. Нам нужно найти следы мелкого пакостника, чтобы изловить его.
Остаток дня прошел в хождениях. Никогда еще Молли не бывала у такого количеств разных людей за раз. Ей было ужасно интересно ходить за отцом и тоже собирать улики. Она не исключала, что Вилли, несмотря на его недюжинные магические силы, какие-то мелочи мог просто упустить из виду. К тому же, этот Финн тоже таскался следом за своим отцом и волшебником. Молли никак не могла допустить, чтобы он все узнал первым.
Вилли с удовольствием нашел множество подтверждений тому, что проказничал действительно гремлин.
Мелкий паразит повсюду оставлял свои следы, и причинял немало вреда горожанам, даже смог уморить лошадь и несколько коров.
На его беду он был страшным сладкоежкой ― обнаружились фантики от конфет по углам сараев, объеденные кусты с малиной, а мадам Трумпер жаловалась, что кто-то в одну ночь поел всю ее первосортную клубнику. И что, скажите на милость, она теперь понесет на рынок? К счастью, передвигался гремлин не слишком быстро, и за один день мог совершить всего два-три набега.
К вечеру все выбились из сил, и снова засели в кузнице господина Ветропфуффера.
Молли, хоть и устала, была поглощена азартом, как и отец. Настоящее преступление, настоящие поиски! Она никогда раньше в таком не участвовала!
За весь день ей стало ясно, что и Финн не так уж и плох. Он тоже был довольно наблюдательным, и если и отнесся к ней с некоторой настороженностью, то без неодобрения уж точно.
– Мы собрали более чем достаточно сведений, ― сказал Вилли Винтерклюй, Восхитительный Волшебник. ― Теперь я могу провести ритуал по поимке гремлина.
– Давайте, давайте, господин Винтерклюй, ― закивал с воодушевлением Виленд, а Финн и Молли перекинулись горящими от возбуждения взглядами. Это будет интересно! ― Вам нужна наша помощь?