Литмир - Электронная Библиотека

Весь вечер вещи находили себе новое убежище, швабра вычищала полы, а тряпка стирала пыльные дорожки. Квартира непривычно сияла. Предстояло заполнить холодильник. В нем, как обычно, «повесилась мышь». Лёва постоянно ругал её за безобразное питание, за отсутствие контроля за продуктами. Сыр с плесенью, сгнившие овощи, фрукты, скисшая сметана или йогурт стали всё чаще посещать холодильник, поэтому Варя отказалась от скоропортящихся продуктов. Морозильник содержал пельмени, вареники или блины, которые приготавливались путем варки или жарки. Данный факт тем не менее вызывал большее раздражение со стороны приятеля, но девушка предпочитала не замечать сей факт. Главное теперь по приезду из командировки не надо было выкидывать то, что она положила внутрь и не съела до отъезда. На её кухне редко раздавались ароматы свежеприготовленных блюд, обычным являлся только запах кофе и мандарин. Сбегав в круглосуточный супермаркет, Варвара купила всё необходимое для борща и тушеного с курицей картофеля. Полночи она творила, стремясь удивить своих гостей.

Рано утром девушка направилась в Костромскую область. Марина Сергеевна и Валентин Фёдорович уже ждали. Варвара помахала им рукой, увидев в окне встревоженные лица. В коридоре стояли две больших спортивных сумки, явно содержащие съестные припасы.

− Я тебе несколько баночек с огурчиками, вареньицем приготовила. Может, Боренька что-нибудь возьмет. Там ведь ничего домашнего нет. Одна сплошная химия.

Варя спорить не стала. Пусть Боренька сам решает, а ей этих припасов ни на один год хватит. Подхватив сумки, они поспешили к машине. Всю дорогу родители не переставая говорили о сыне. Встреча их очень волновала и тревожила. Девушка, как могла, подбадривала. Едва успев пристроить гостей у себя дома, она услышала веселую трель звонка – Егор ждал у подъезда, чтобы отправиться в аэропорт на встречу друзей.

Борис напряжённо высматривал друга в толпе. Его взволнованный вид вызвал сочувствие у Вари. Светлые волосы были, как всегда, взъерошены. Глаза перебегали с одного лица на другое. Одной рукой он постоянно поправлял галстук, второй управлял модным чемоданом на колесиках. Мария Фернанда спокойно шествовала рядом. Свежий цвет лица, идеальный макияж, прекрасно сидящий костюм составляли противоположность несколько помятому и беспокойному виду мужа. Она с любопытством оглядывалась вокруг и первой заметила Варю, помахав приветливо рукой. Та ответила тем же. Потянув Егора навстречу гостям, смуглянка чувствовала, что сегодня она рада видеть их обоих. За прошедшие полгода она свыклась с мыслью, что Борис – это просто друг и что у него есть жена, с которой связывает счастливый брак и любимый ребенок. Обняв вернувшегося, хоть и ненадолго, на родину друга, она прошептала:

− Всё будет хорошо, верь мне!

Он благодарно улыбнулся ей и постарался расслабиться.

Пока они садились в машину Егора, Варя заговорщически подмигнула и тихо сказала Борису:

− Завтра сделай так, чтобы Мария Фернанда поехала со мной. Тебя ждут в другом месте.

Смуглянка чувствовала, как мужчина буравит её взглядом, но даже ни разу не обернулась в его сторону. Она, как заядлый гид, рассказывала Марии Фернанде о тех местах, где проезжали, интересовалась, как прошла дорога. Женщина была довольна оказанным вниманием, проявив желание познакомиться с Москвой.

– Usted tiene que relajarse hoy. Podemos ir de excursión por los lugares de interés y tiendas de la capital mañana. ¿Está de acuerdo?15 – предложила, просияв, Варя.

– Bueno. ¿Qué pasa con la boda?16 – обескураженно спросила собеседница.

– Listo outfit. Comprado regalo. ¿Qué más se puede pedir?17

– ¿Qué es regalo? ¿No te cases con un amigo de Boris?18

На Варю внезапно напал приступ кашля. Она переводила удивлённый взгляд с обеспокоенной Марии Фернанды на смеющегося Бориса. Егор непонимающе посматривал на ненормальную компанию:

− Варька, что ты опять сказала? Что с тобой, сумасшедшая девчонка?

Борис объяснил жене:

− No. Son amigos. Yegor y Barbara nos recibió. No firmé con su nueva.19

Мария Фернанда извинилась, всё ещё в недоумении переводя взгляд с одного на другого. Варя сквозь кашель прохрипела по-русски:

− Она решила, что послезавтра… нас с тобой… объявят мужем и женой.

− Хорошо хоть сегодня выяснили, а не на свадьбе. Ты ей скажи, что с тобой может жить только такой же сумасшедший, как и ты, − насмешливо предложил друг.

− Обязательно, − ядовито пообещала Варя, заметив заинтересованный взгляд Бориса. Он, в отличие от жены, прекрасно понимал по-русски.

Вечером позвонил Борис. Тихим голосом он грозно уточнил:

− Кто меня будет ждать? Что за шутки?

− Ты моешься? – ласково поинтересовалась Варя, прислушиваясь к шуму воды, доносившемуся в трубке.

− Я вопрос задал! – раздражённо ответил мужчина. Он не позволит ей водить его за нос!

− Мама и папа, − всё тем же лилейным голоском продолжила беседу девушка. Она аккуратно наносила синий лак на длинные ногти. Самым значимым моментом в интриге был именно этот, когда ты ввергаешь партнера в шок, меняешь накал чувств с плюса на минус. Варвара ощущала повышение адреналина в крови. Молчание Бориса свидетельствовало о том, что сюрприз удался.

− Где? – ещё не веря спросил Борис.

− У меня в квартире. По такому случаю я даже уборку сделала.

− Ты? – глупо уточнил он и, опомнившись, принялся извиняться за бестактность. Варя, конечно, построила из себя обиженную, но и по голосу было слышно, что это наигранно. Её устраивал хаос, царивший дома, и она откровенно в этом признавалась. Обычно называлась данная обстановка «творческим порядком».

− Спасибо тебе, Варюша, − с благодарностью выдохнул мужчина. Он хотел ей многое рассказать, но в ответ послышалось резкое «До завтра!» и короткие гудки.

Варвара провела замечательный день в обществе Марии Фернанды. Она вела себя как турист-подарок для гида. Жена Бориса отличалась позитивными взглядами на жизнь и ярким интересом ко всему, что окружает. Она не проходила мимо нищих и попрошаек, с удовольствием слушала уличных музыкантов. Если бы не попутчица, её могли и обмануть, и обокрасть. Варвара, словно коршун, стояла на страже гостьи столицы. Внешне похожие, они резко отличались манерой поведения: порывистая, задиристая Варя и спокойная, добросердечная, вежливая Мария Фернанда. Попутешествов по московским музеям, они передохнули в кафе и отправились осуществлять мечту многих девушек и женщин – свободный шопинг. Даже здесь испанка проявляла продуманность и взвешенность, подолгу рассматривая ассортимент товара. Варя несколько раз порывалась выйти из очередного отдела и позвонить другу, узнать, как проходит встреча. Однако каждый раз останавливала себя, запрещая вмешиваться в семейные отношения.

Появившись вечером, они застали счастливого и довольного жизнью Бориса, сидящим перед телевизором. Мария Фернанда принялась раскладывать покупки, а он незаметно передал подруге ключи от квартиры, также как она сегодня утром, и прошептал:

− Я тебе так благодарен за всё. Ты лучший друг, который у меня был в жизни.

Непрошенные слёзы наворачивались на глаза. Растроганная Варвара, стараясь сдержать их, кивнула и попрощалась с семейством Домингес.

− Это подарок от Анхелики. Она помнит о тебе и ждет в гости. И небольшой сюрприз от меня, − сказал Борис, протягивая круглую коробку с красивым фиолетовым бантом. Подруга приняла, желая только одного, − уйти, как можно дальше.

− Adiós, María,20 − крикнула она и захлопнула за собой дверь. Ей срочно требовалось остаться одной. В квартире ждали чужие родители, которых нужно послезавтра отвезти домой. Варя решила пройтись и успокоиться прежде, чем встретиться с ними. Благодарность Бориса взволновала её. Так уж получилось, что добрые дела совершались для неё и ради неё. Она принимала или не принимала их. После встречи с бывшим женихом в Испании её жизнь преломилась, свернула с привычной колеи. На железнодорожном полотне в месте пересечения рельсы перестраиваются, и поезд движется в другом направлении. Сейчас ей нравилось быть благородной и доброй, творить глупости ради кого-то. А главное – это стало приносить удовольствие. После смерти родителей привычными были тихие или молчаливые укоры Вероники и громкие обожание и ненависть других. Варя присела на скамейку и открыла коробку. Анхелика сделала для неё шкатулку и подписала по-детски неровными буквами «para Barbara»21. Девушка со слезами на глазах положила подарок обратно и заметила на дне визитку и прикреплённую к ней записку. Варя развернула и прочитала: «Позвони в галерею. Там тебя ждут. Я договорился по поводу выставки». На карточке красивыми буквами значился адрес выставочного зала, в котором она впервые задумалась о поездке в Испанию. Наверное, круг должен замыкаться таким образом. Здесь мечта зародилась, сюда она и должна вернуться, исполнившись. Смуглянка тут же окунулась в водоворот мыслей: какие фото показать, как оформить, как назвать.

вернуться

15

Перевод с исп-го: Сегодня вам надо отдохнуть. Завтра можем отправиться на экскурсию по достопримечательностям и магазинам столицы. Согласна?

вернуться

16

Перевод с исп-го: Хорошо. А как же свадьба?

вернуться

17

Перевод с исп-го: Наряд готов. Подарок куплен. Что ещё нужно?

вернуться

18

Перевод с исп-го: Какой подарок? Не ты выходишь замуж за друга Бориса?

вернуться

19

Перевод с исп-го: Нет. Они друзья. Егор и Варя встретили нас. С его невестой я не знаком.

вернуться

20

Перевод с исп-го: Пока, Мария

вернуться

21

Перевод с исп-го: «для Варвары».

25
{"b":"826658","o":1}