Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это тебя бабушка научила, да?

— Не только. В колледже нам преподавали два языка на выбор. Вот я и выбрала. Правда, там дается материал с упором в нашу профессию, но и на бытовом уровне общаться я могу.

— Это понятно… — Дима вздохнул.

Я выключила духовку, поставила форму с клецками на поднос и пошла угощать бабушку вкуснятиной.

3. Поворот… куда?

Димитрий честно держался неделю, питаясь без использования яиц: жарил котлеты, варил сосиски или пельмени. Утром резал бутерброды. Жильцы пересмеивались, но поощряли. Даже Аннушка. Впрочем, настырная соседка нашла себе новое увлечение и теперь паслась возле нашей двери, упорно пытаясь подслушивать наши занятия. А бабушка всю неделю усиленно натаскивала меня по обрядам защиты. Тетя Оля говорила как-то вечером, что Аннушка пытается повторять за нами итальянские фразы. Без знания, как попугай. Интересно, она что, в самом деле думает, что мы с бабулей вот так, вслух, будем учить заклинания или еще что запретное?.. Мда…

Ньокки бабуле очень понравились, поэтому я приготовила еще один их вариант, из вареной картошки. Мне они, кстати, тоже пришлись по нраву: можно приготовить впрок и подавать с разными соусами и добавками. Удобно!.. Пока я заморозила пакет картофельных ньокк на случай, если меня не будет дома, а бабушке будет нечего разогреть готового. Да и вообще, пригодится.

Тетя Оля презентовала мне два больших пластиковых ведра из-под солений и целую кучу разных банок и емкостей: у них в магазине чистили «закрома родины» перед сан-эпидем-инспекцией, сотрудники набрали себе, ну, и мне тоже досталось. Так сказать, от «благодарной слушательницы консультанту-профи». Дима, кстати, лицезрел эту процедуру (дело было, как всегда, на кухне) и о чем-то задумался. Вот-вот! Пусть думает, полезно.

А пока нас с бабушкой ждет еще одна поездка «в поля». На этот раз — еще дальше от Питера, тренировать меня в установке защиты. И поедем аж за пятьдесят километров, в поселок за городком Тосно. Бабушка там знает одно хорошее место, куда можно добраться без машины и где никого посторонних не будет: магичь — не хочу!

Выехали, как всегда, рано-рано утром, но уже не натощак, потому что, пока доберемся до места, сто раз проголодаемся.

Небольшая станция, на которой мы сошли, была пустынна. Немногочисленные дачники шустро разбрелись в сторону поселка или садоводств, а мы с бабулей остались одни. Бабушка не торопилась. Она дошла до лавочки рядом с будкой кассы. Пристроив на сидение тяжелую сумку, велела мне поставить рядом тележку и уселась:

— Ждем.

Я пожала плечами и послушно села рядом. Мимо протопала путейщица в ярко-оранжевой жилетке поверх старого спортивного костюма с лопатой на плече. Потом проехал дядька на велике.

Снова тихо. Билетерша выглянула из своего убежища, но ничего не сказала. От нечего делать я сорвала длинную толстую травинку и начала вырисовывать на песке что-то вроде тортика.

Наконец, издалека послышалось фыркание мотора, и старинный ПАЗик вырулил на площадку. На табличке у ветрового стекла значилось: «Ушаки-Усадище-Сидорово». Бабушка уверенно встала и направилась в услужливо распахнувшиеся двери.

— За двоих до старой автоколонны.

— Понял, — водила принял деньги, отсчитал сдачу, — знаете, где выходить?

— Да, спасибо. Предупредите минут за пять, чтобы мы успели подготовиться?

— Разумеется.

Кроме нас пассажиров не было, но я остереглась что-то спрашивать и уточнять: что нужно, ба и так мне расскажет, а водитель точно услышит. На следующей остановке в салон забрались две старушки с корзинами, ведрами и скамеечками. Они тихо что-то обсуждали, даже не смотря в нашу сторону. Снова едем. Еще одна остановка: вошел мужик с рюкзаком. Поздоровался с водилой и бабульками, покосился на нас.

Поселок закончился, автобус пересек автостраду и двинулся по узкой, но вполне приличной дороге в сторону. Во всяком случае, наш транспорт почти не трясло, можно было даже почитать. Только я предпочла смотреть по сторонам: никогда не бывала в подобных местах!.. Бабки вышли на автостраде, возле импровизированного рынка. Там же сели еще несколько пассажиров. Стало немного шумнее.

Наконец, водитель громко сообщил:

— Следующая — старая автоколонна!

Мы с бабушкой поднялись и начали пробираться к выходу. Протаскивая тележку по проходу, я заметила несколько любопытных взглядов, но не больше того. Высадив нас на обочине, кусок которой был покрыт старым, частично растрескавшимся бетоном, водитель отправился дальше. А бабушка бодро потопала по старой грунтовой дороге, скрывающейся между деревьев.

* * *

Шли мы не так уж и долго: обошли и в самом деле заброшенный комплекс зданий за забором (иначе бы он не пророс так деревьями прямо на крыше), прошли еще немного вглубь, перешли толи речку, толи широкую канаву по полусгнившим мосткам и остановились на краю луговины.

Бабушка осмотрелась, прислушалась и вынесла вердикт:

— Здесь. Раскладываемся.

Я тоже прислушалась: щебетали птицы, ветерок шелестел листьями осины. И тишина!..

В четыре руки мы достали и разложили на поваленный ствол инструменты: четыре пирамидки из мрамора, подсвечники и чаши, атамы[4] из кости и бронзы.

Расчертили большой круг на земле, с помощью компаса обозначили стороны света, разложили в определенных местах ритуальные предметы, начертили священные знаки.

Бабушка встала в центре, я сбоку, на месте вторы.

— Начали. Mettiti in piedi, Diana, davanti a me.

Nascondi i miei studi, nascondi i miei pensieri!

— Lascia che nИ la bestia nИ l'uomo.

Non apparirЮ per sempre![5]

На землю пролилось вино и масло.

— Possano gli spiriti di questo luogo proteggere me e le mie azioni![6]

Краюха хлеба была разломана пополам, одна половинка — еще на пополам. Большую часть бабушка круто посолила и разломала на крошки. Разбросав их на все четыре стороны света, она возгласила:

— Prendi pane e sale, proteggi questo luogo da ogni male![7]

Оставшиеся кусочки бабушка тоже посолила и протянула один мне:

— Abbiamo condiviso pane e sale con profumo, siamo diventate loro sorelle![8]

Мы быстро их съели и коротко поклонились на все четыре стороны и друг дружке.

Бабушка взяла курильницу и обошла круг по часовой стрелке:

— Il fumo profumato si diffonde, ci nasconde dagli occhi malvagi![9]

Наконец, она взяла бронзовый атам и наколола себе левую ладонь, уронив три капли крови на землю:

— Do il mio sangue, prendo il mio posto![10]

Я повторила слова и действия, но уже костяным атамом. Было, кстати, вообще не больно!

Мы снова поклонились на стороны света:

— х fatto, cosЛ sia![11]

Вот и все.

Бабушка аккуратно вышла из круга и села на бревнышко:

— Защита установлена, примерно на год.

— Примерно? — я устроилась рядом и потянулась за сумкой — достать перекус.

— Зависит от звезд в момент ритуала, а также от самого места. Тут народ почти не ходит, но звезды сейчас скорее к пахоте и прочему такому склонны. Защиту лучше всего делать осенью, ближе к зиме.

Она приняла от меня бутерброд и кружку с чаем. Я налила себе в крышку от термоса:

— Нинка говорит, с собой лучше не металлические кружки таскать, а пластиковые. У них в хозяйственном такие продаются.

— Да, пожалуй, это дельный совет, — бабушка поправила носовой платок, через который держала посуду, — они нагреваются наверняка меньше, чем металл.

вернуться

4

Атам, атейм — ритуальный нож. Бывает из необычных материалов, покрыт символами.

вернуться

5

Mettiti in piedi, Diana, davanti a me, Nascondi i miei studi, nascondi i miei pensieri! (ит.) — Стань, Диана, предо мной, Скрой занятья, мысли скрой!

Lascia che nИ la bestia nИ l'uomo Non apparirЮ per sempre! (ит.) — Пусть ни зверь, ни человек Не появятся вовек!

вернуться

6

Possano gli spiriti di questo luogo proteggere me e le mie azioni! — Да защитят меня и мои поступки духи этого места!

вернуться

7

Prendi pane e sale, proteggi questo luogo da ogni male! — Возьмите хлеб-соль, защитите это место от всякой нечисти!

вернуться

8

Abbiamo condiviso pane e sale con profumo, siamo diventate loro sorelle! — Разделив хлеб-соль с духами, стали мы их сестрами!

вернуться

9

Il fumo profumato si diffonde, ci nasconde dagli occhi malvagi! — Ароматный дым стелется, скрывает нас от злых взоров!

вернуться

10

Do il mio sangue, prendo il mio posto! — Кровь свою даю, место своим делаю!

вернуться

11

х fatto, cosЛ sia! — Дело сделано, да будет так!

7
{"b":"825597","o":1}