«Надеюсь, здесь не будет злой шутки судьбы»
«Она ведь не скажет, что нам налево»
— Нам сюда. — проговорила Дороти, указывая рукой на тропинку с правой стороны от них.
«Всё-таки я не совсем прокажённый»
Свернув, в указанную Дороти сторону, они продолжили двигаться в тишине. Не меняющиеся пейзажи, в которых проводница видела верный путь, снова начинали давить на Джона. В отличии от Дороти, он был совсем плох в поисках пути, совсем не ориентировался в лесу. И как-бы его отец не старался, научить маленького Джона у него так и не вышло. Поэтому, их прогулки по лесу часто заканчивались насмешками, о том, как он плох и в любой момент может потеряться. Возможно, его отец надеялся, что это замотивирует Джона, но это было не так. Так что ему очень повезло, что он смог найти верный путь, убегая от медведя. Кто знает, чтобы произошло, положись он на своё внутреннее чутьё, а не на слепую панику.
Тишина начала казаться Джону затянутой, его так и начинало клонить в сон, поэтому он подумал о том, что стоит завязать ненавязчивый разговор c новыми знакомыми. Так как он знал, что Дороти из деревни, а Нафиса нет, он решил обратиться ко второй девушке.
— Нафиса, а вы откуда? — развеял тишину леса Джон. — Я так понял вы не местная?
— Да, я из Непала. — ответила она, слегка развернув свою голову в его сторону.
— Из Непала. — задумчиво протянул Джон. — Это в Азии? А как давно вы в Англии?
— В Англии? — удивлённо проговорила Нафиса, полностью развернувшись к Джону. — Я… я не знаю… я не понимаю, я думала, что я…
— У неё был сильный шок. — перебила её, своим спокойным голосом, Дороти. — Кажется, теперь она не может вспомнить даже как приехала сюда. Возможно, это амнезия или что-то типа того. Но я думаю скоро она сможет всё вспомнить, мы … уточним у доктора, когда дойдём.
* Сари — традиционная женская одежда в Индии, представляющая собой ткань, особым образом обёрнутый вокруг тела.
Перед глазами резко посветлело, за лесными кустами показалась толпа людей, судя по всему деревенских, с факелами в руках. Вокруг них было около семи небольших палаток, с цветными рисунками, напоминавшими мандалы*. Они сразу заметили приближающихся Джона с компанией, начиная идти навстречу.
— Мы дошли? — спросила Нафиса, поглядывая на деревенских.
— Да. — ответила Дороти, поворачиваясь к ней. — Теперь всё будет хорошо.
— Вы наконец здесь. — радостно проговорила невысокая, смуглая женщина, с сияющими в свете её факела, седыми волосами, шедшая впереди толпы деревенских. — Помогите нашим гостям, Марк, Сильвестр.
Двое крепких, с серыми глазами и крючковатым носом, молодых мужчин, похожих друг на друга, вероятно, близнецов, отличить которых можно было только по цвету волос, у одного они были светлыми как ржаная пшеница, у второго тёмными, сверкающими словно сталь от света факела, да по имени, протиснулись сквозь толпу, направляясь в сторону пришедших. Приблизившись вплотную, они приняли Нафису, аккуратно переложив её на свои плечи, и с лёгкостью понесли её в сторону одной из палаток. Женщина, шедшая впереди, протянула руку вперёд, из-за чего рукав её синего платья оголил небольшой ожог у самого запястья. Увидев этот жест, Дороти сорвалась с своего места, подбегая к ней и крепко сжимая протянутую ладонь.
— Ты молодец carus*.
— Без вас я бы никогда этого не сделала. — проговорила Дороти переводя свой взор вниз к земле. — Матушка.
«Так это её мать» — пронеслось в голове Джона, когда он перевёл свою голову в их сторону, отвлекаясь от ярого разглядывания лиц людей, стоявших позади, пытаясь найти отца и тётушку Марию.
— Ты смелая, ты ведь datum est nobis a Deo*. — произнесла её мать, поднимая её лицо вверх, сжав рукой подбородок. — Ты всё сделала, ты salva nos*!
Крик раздавшийся из палатки, в которую унесли Нафису, прервал их разговор и всполошил Джона. Он уже хотел двинуться к ней, но мать Дороти его остановила.
— Не беспокойся, ей помогут. — проговорила она улыбаясь. — Процесс лечения никогда не был приятным, но его результат всегда стоит пережитой боли.
— Вы не знаете где мой отец и тётушка, Азенк и Мария Макфи? — пристально смотря на женщину, произнёс Джон.
— Так вы Джон! — радостно хлопнув в ладоши, проговорила она. — Мы так и думали, что ты встретишь Дороти по дороге. И не ошиблись ведь, вместе вы добрались к нам. Твой удивлённый взгляд подсказывает мне, что ты не понимаешь откуда я, не видевшая тебя ранее, знаю, что ты был деревне. Когда мы шли в лес, увидели, точнее твой отец увидел, машину, у своего дома. Конечно, внутри тебя мы не нашли, подумали, что ты мог уйти на помощь или отправиться сюда. Когда прибыли, стало ясно, что здесь ты не появлялся, и тогда мы поверили в нашу Дороти, что она тебя встретить и вместе вы доберётесь до нас.
* Мандала — замкнутая геометрическая система с равноудалёнными от центральной точки элементами.
* Сarus — лат. дорогая.
* Datum est nobis a Deo — (лат. дарованная нам Богом). Подразумевается игра слов с именем Дороти, которое происходит от древнегреческого имени Доротея, которое переводиться как «дарованная Богом».
* Salva nos — лат. спасла нас.
Так оно и вышло.
«Как я мог быть здесь, если даже не знал, о существовании данного места»
— Да, так и вышло. — произнёс Джон, немного нервно. — Но где сейчас мой отец и тётя?
— Они должны быть в том шатре. — она кивнула в сторону самой большой палатки. — Там остались все, кому было тяжело с дороги, и те кто решил отдохнуть. Нас здесь намного больше чем кажется.
— Тогда, я пойду к ним.
— Конечно, идите.
И Джон двинулся к большой палатке, обходя деревенских на своём пути.
— Ну что же, думаю хватит. — тихо произнесла мать Дороти. — Пора нам расходиться. Occupandum eum*!
Тихий голос её, вновь с непонятными словами донёсся до Джона, поэтому он начал оборачиваться в её сторону, но не успел ничего сделать, как на его голову накинули мешок, который совершенно не пропускал света, из-за чего он больше не мог видеть ничего кроме темноты. Руки его повязали верёвкой, и ей же быстро обмотали всего Джона, фактически обездвижив всё его тело. Действия их были настолько слажены, будто они планировали это с самого начала. Но для чего? Или для кого? Если его отец сказал им про его машину. А говорил ли он вообще? На самом ли деле здесь его отец и тётя? Внутренний голос яростно вопил о том, что их здесь нет. Но тогда как они узнали о Джоне? И для него ли всё это было подстроено?
— Проводите нашего гостя до loco Dei*! — звенящим рокотом, разразился голос матери Дороти.
Неожиданно, Джон потерял землю под ногами, стремительно поднимаясь вверх, кто-то высокий, незамедлительно перенёс всю тяжесть его тела на свои плечи. И даже при такой не лёгкой ноше очень быстро и стремительно зашагал вперёд.
«Да что за чертовщина здесь твориться!»
«Что происходит в это деревне!»
Более он не успел подумать, так как скала поднявшая его, незамедлительно отпустила его на землю. И как только ноги его коснулись земли со всех сторон начали раздаваться звуки флейты. Мелодия издаваемая инструментом, жутко отдавалась в ушах, вместе со стуком его сердца. Длилось это не долго, как неожиданно флейты зазвучали, также неожиданно они и стихли, уступая место голосу матери Дороти.
— Сегодня, в этот знаменательный день мы снова все вместе друзья мои! — начала она свою речь. — Мы долго ждали этого дня, когда мы — недостойные рабы, сможем отплатить своим богам за данную нам свободу и процветание. Отплатить за боль причинённую нам! Великий отец наш — Фобетор! Великие сёстры наши! Сегодня мы здесь, что бы вам отплатить за всё! Приносим мы вам в этот час кровавую дань! Пусть жертва в ночи потерявшая путь, отдаст свою душу, чтоб вашей уснуть! В час рок испытаний, коль сможет пройти — тогда она может, отсюда уйти! Sit victima in nocte, qui perdidit viam, dare animam suam somnus tuus! In hora petra probat, si non potest transire — tum illa potest relinquere hic!