Литмир - Электронная Библиотека

Королева Розалин спустилась к нам с пьедестала, дав команду фейри погасить пульсары.

— Печать фейри подделать нельзя. Я чувствую её силу. Вы, действительно, хранители мира. Подобную магическую печать носят наши жрецы, обеспечивающие переговоры с другими племенами и следящие за порядком. Среди фейри такой чести удостоены только сильнейшие. Если одна из нас наградила вашу команду подобной печатью, я могу быть спокойна насчет ваших намерений. Однако, пирату доверия нет.

— Без пирата мы бы не попали сюда. — прервал речь королевы Бен. — Благодаря поиску артефакта, дарующего вечность, Хромоногий Диг стал хозяином призрачного Скитальца. Наказание ужасно и жестоко, и поступку его нет оправдания, но именно пират оказался нашим проводником в прошлое. Именно его судно привело нас сюда.

Королева Розалин обдумала слова Бена и кивнула, разрешая призрачному пирату остаться в замке фейри на время расследования похищения реликвии. Осталось несколько невыясненных обстоятельств, о которых язык чесался спросить. Все ждали следующих слов королевы.

— В святилище леприконов возможно попасть лишь через земли племени Тэйа. — рассказывала Розалин. — В отличие от Хээту, у них дикие нравы и жестокие обычаи. Все Тэйа великие войны с рождения. Они агрессивны и коварны. С такими соседями приходится иметь дело. — Устало вздохнула королева, присев на стул, который услужливо принесли фейри. — Леприконы еще хуже. Эти существа помешаны на драгоценностях. Их они ценят даже превыше своих собратьев.

Удержалась, сдержав смешок. Похоже, Хээту считали себя вершиной царства фейри. И не сказать, что хээту выглядели слабаками. Если Розалин не считала свое племя прирожденными воинами, то как тогда выглядели представители племени Тэйа?

— Я говорю так, чтобы вы знали, с кем придется иметь дело. — Розалин слегка нахмурилась, словно бы прочитала мои мысли. — Мы не сможем открыть вам портал напрямую к леприконам. Это запрещено и сулит международный конфликт. Тэйа тоже способны почувствовать всплески чужеродной магии на своих землях.

Я немного напряглась. Получалось, что следовать к святилищу леприконов, нам придется на своих двоих?

— Если только пират не расскажет, как он и похититель артефакта смогли туда пройти, — королева кивнула в сторону хозяина Скитальца. — то я не смогу придумать быстрого способа пересечь владения Тэйа.

— Портал открывал маг. Я не знаю таких заклинаний. — хмуро ответил пират, выдержав строгий взгляд Розалин. — Но я знаю когда и в каком месте мы договорились с ним о встрече, чтобы проникнуть в святилище.

— Предлагаешь проследовать за своим двойником из прошлого? — догадался Орхиус.

— Не вариант, — сразу отбил такую вероятность Бенедикт, — портал мог иметь ловушки для непрошенных гостей. Тот маг, наверняка, их установил.

Королева Розалин опечаленно вздохнула, подведя итог:

— В таком случае, выбора нет. Придется вам идти через земли Тэйа к святилищу леприконов. Я отправлю с вами своего лучшего воина, как защиту. И проводника. Стража! Принесите сюда клетку!

Я немного взволновалась от последних слов королевы. Но когда фейри внесли огромную квадратную клетку в зал, мое сердце забилось в утроенном режиме. И все потому, что я никак не ожидала увидеть в заключении фейри. Стройную, красивую, со слегка заостренными ушными раковинами. Отличалась она от хээту, пожалуй, лишь цветом ярко-сиреневых радужек глаз и черной копной волос. Вязь на коже заключенной искрилась сиреневой. Как ни странно девушка не казалось испуганной, показывая ко всем и ко всему некое пренебрежение.

— Это тэйа, пойманная на наших землях, — как ни в чем не бывало добавила королева, — жива лишь потому, что причислила себя к королевскому роду. Однако, никто не торопился её у нас выкупать. Мы бы казнили её в скором времени. Но Мудрый Торог решил дать ей шанс выжить. — королева провела заклинание мелодичным голосом, и на шее пленницы обозначились витиеватые символы.

Именно это и заставило заключенную фейри испуганно содрогнуться. Когда символы зашипели, впитавшись в кожу, пленница что-то зло прохрипела в сторону Розалин.

— Тебе в пору благодарить, чужеземка! — надменно произнесла королева в ответ. — Радуйся, что жива. Ты проведешь наших гостей через земли Тэйа. Если хоть кто-то из твоего племени причинит им вред, действие руны активируется.

Чужеземка смотрела на королеву очень зло. На шее еще виднелось покраснение вокруг руны.

— Если они доберутся до святилища леприконов нетронутыми, заклятие исчезнет. Ты станешь свободной!

— Но я смогу их лишь вывести тропами леса Тэйа, — слегка грубоватым тоном произнесла пленная фейри, — владения леприконов никак не относятся ко мне! Я не знаю безопасного пути за границей наших земель.

Королева каверзно улыбнулась:

— Зато ты очень хорошо ориентировалась в моих владениях, смогла проникнуть в мой замок. А значит и святилище леприконов тебе по плечу, не так ли?

Пленница угрюмо молчала. Выбора ей не оставили.

— К тому же, мой лучший воин вас защитит. Отдохните с дороги, хранители. Слуги приготовят ваши комнаты. Ночью в лесах Тэйа небезопасно. Наберетесь сил, утром отправитесь к святилищу леприконов. Я подготовлю вам магические снадобья и противоядия в дорогу. Они вам пригодятся.

***

Отдохнуть я была совсем не против. Тем более усталость буквально поселилась в каждой клеточке моего тела. Путешествие сквозь неизвестность и шоковая терапия, устроенная Хээту, внесли в это немалый вклад. Нас с Дарквудом устроили во внушительной по размерам комнате со всем комфортом. Даже нечто похожее на душевую кабину имелось. Только струи воды лились прямо с потолка и исчезали прямо у ступней ног. После водных процедур я ощутила очень приятную вещь — вода из источника Хээту смывала усталость полностью, наделяя тело бодростью. Все таки замок королевы Розалин оказался полностью пропитан магией, которая поддерживала всех его обитателей. Никогда бы не подумала, что простое купание способно восполнить силы так быстро.

Дарк перекинулся в человека. Слуги королевы передали ему несколько комплектов одежды. Вещи выглядели весьма непривычно и даже помпезно. Выбрав самый простой комплект из имеющихся, Дарк все равно походил на принца из племени Хээту. Вот только внешность не совсем соответствовала. Ведь здешние обитатели могли похвастаться платиновыми волосами с экзотичной смуглой кожей. Охристая рубаха на теле моего оборотня была полностью расшита флористическим орнаментом. Темно- коричневые брюки по текстуре напоминали замшу.

— Сильна магия артефакта, дарующего вечность, — Дарк просушил черные кудри белоснежным полотенцем и уселся рядом со мной на кровать, приобнимая за талию, — тут все кипит силой. Пожалуй, это самый сильный накопитель из имеющихся. Жаль если он попадает в руки врагу снова.

— Кто мог его присвоить? — я положила голову на плечо Дарквуда. С ним я всегда чувствовала себя защищённой. — Неужели Миротворцы или Сеятели смерти?

— Первые, — зло произнес мой оборотень, — я уверен в этом. Иначе откуда у Ринго такая мощь?

— Ринго? — немного отстранилась, посмотрев в глаза Дарку. Там бушевала тьма. Самая настоящая. Всего несколько секунд, но этого хватило, чтобы я по-настоящему испугалась.

Дарквуд прижал меня к себе и нежно поцеловал меня в щеку. Радужки глаз оборотня стали прежними. Неужели показалось?

— Я догадываюсь, что он глава клана Миротворцев. Он один из сильнейших старейшин. Но это лишь предположения.

— Тот самый старец, который отравил сердце Утурина, — украдкой взглянула на Дарка через тонкие материи — ничего, — разве я рассказывала тебе о нем?

Дарк по- доброму усмехнулся и прижал меня сильнее, проведя ладонью по моим волосам. Дыхание перехватило. Странные мысли сами изчезли, оставляя лишь желание быть ещё ближе.

— Амалия, тебе нужно выспаться хорошенько. Думаю, это путешествие к племени леприконов будет самым опасным. Мы не знаем возможности похитителя. Он скрывал истинную суть от пирата. Возможно, он вовсе и не светлый маг.

49
{"b":"825197","o":1}