Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Тогда с чего ты решил, что прибыл из-за гор? – продолжил допрос мужчина.

– Так предположил один мужчина, я встретил его в лесу, – беззастенчиво продолжил врать я. – Он нашел меня и выходил.

– Да? И как же зовут этого человека? – нахмурился мужчина.

– Я не знаю его настоящего имени, но он называет себя Странником. Он же посоветовал мне направиться сюда. – Это можно даже было назвать правдой.

– Ах вот оно что. И как же он поживает? – Мужчина явно стал заметно теплее относиться ко мне.

– Мне он показался здоровым и полным сил. А вы с ним давно знакомы? – осторожно поинтересовался я.

– Он живет в лесу уже где-то лет с двадцать и иногда захаживает к нам сюда за провизией, когда в лесу начинаются проблемы с пропитанием, – ответил на мой вопрос мужчина. – Есть только одна проблема: он прекрасно знает, как в нашей деревне не любят чужаков. Больше всего на свете мы ценим тишину и покой, и вдруг появляешься ты, и неизвестно, что ты можешь за собой привести.

– Поверьте, я не собираюсь причинять вам вред. – Я старался выглядеть как можно убедительнее. – Мне просто нужно место, где я хотя бы на время смогу получить кров.

– Не думаю, что это хорошая идея…

– Дедушка Буци, разреши ему остаться, – попросила Яна.

Она молчала все это время, но теперь решила вмешаться в разговор. Я удивился тому, что она вот так запросто поддержала меня, хотя мы были знакомы всего ничего.

– Ты уверена? – обратился он к ней. – Ты ведь его совсем не знаешь.

– Я чувствую, что ему можно доверять. Для меня этого достаточно.

Мужчина нахмурился, глядя на меня, а я чувствовал, что сейчас от его решения зависит моя судьба. Вряд ли кто-то еще в этой деревне согласится дать мне кров.

– Раз уж ты настаиваешь, Яна, то тебе я отказать не могу, – наконец сдался мужчина. – Но в Бладлэйке есть правило: если ты кого-то намерен позвать к себе, то ты должен поручиться за него перед всей деревней. К нам очень редко захаживают путники вроде тебя, поэтому мы нечасто им пользуемся, но сейчас настал именно такой случай. И раз Яна говорит, что ты нам не угрожаешь, то я полностью ей доверяю, эта девушка умеет чувствовать людей.

– Пффф, – Яна фыркнула в ответ на его слова.

– Остался лишь один вопрос. Как же к тебе обращаться, если ты не помнишь даже своего имени?

– Можете придумать сами, – пожал плечами я. – Раз я не помню своего имени, то мне без разницы, на какое из них откликаться.

– В таком случае я так и буду звать тебя Чужаком, – хмыкнул он. – Так будет сразу понятно, о ком идет речь.

– Как скажете, – согласился я.

– Меня же зовут Буцефал. – Он протянул мне свою мускулистую руку. – А с Яной ты уже знаком.

Я осторожно протянул ему свою руку, а он в ответ крепко сжал её. Если бы он сделал это хоть чуть сильнее, то наверняка сломал бы её, но мне удалось выдержать это испытание.

Буцефал двинулся в сторону центра площади, а мы с Яной остались стоять на том же месте. Он вышел на середину площади и сказал своим зычным голосом:

– Люди деревни, слушайте меня. Этот парень, который пришел вместе с моей внучкой в нашу деревню, находится под моей ответственностью. Я ручаюсь за него перед всеми вами, в противном случае вы все знаете, какое наказание меня ждет.

– Про какое наказание он говорит? – спросил я у Яны.

– У нас ценят спокойствие больше всего, – тихо ответила она мне. – В том случае, если ты наломаешь здесь дров, то дедушку Буци ждет изгнание.

Я и подумать не мог, что здесь царят настолько суровые нравы. Тем более удивительной была эта семья, где сразу двое людей были готовы за меня поручиться, едва познакомившись со мной. Я был чрезмерно благодарен им всем, что они так отнеслись ко мне, и не собирался подводить их доверие.

Я следил за реакцией людей, собравшихся на площади. Страх в их глазах сменился недоумением, но они все молчали. Лишь дети о чем-то переговаривались между собой, и краем уха я случайно услышал одну из их фраз:

– Ведьма привела к нам чужака.

Ведьма? Неужели они говорили так про Яну? Я покосился на неё глазами, но не мог понять, почему они так про неё говорят. Если разговор идет про то, что она девушка-лиса, так она явно не одна такая здесь, взять хотя бы её дедушку.

Внезапно эта мысль пронзила меня. А ведь действительно: у её дедушки не было никаких отличительных особенностей, как у неё. Оставалась вероятность того, что у него это проявлялось как-то иначе, но сейчас это все выглядело крайне странно.

Закончив свою речь, Буцефал вновь подошел к нам.

– Ну что же, парень, пойдем со мной. Жить будешь с нами. Пока что я ничего от тебя не требую, но если ты собираешься остаться у нас надолго, то надо будет придумать для тебя занятие. В этой деревне действует простое правило: каждый должен отрабатывать свое место.

Это звучало разумно, и у меня не было никаких возражений на этот счет. Оставалось лишь понять, какие варианты у меня были, ведь я почти ничего не знал об этом мире.

– А кем вы работаете? – полюбопытствовал я у него.

– Я кузнец в этой деревне. В основном, конечно же, это всякие мелкие безделушки, вроде обручей для бочек или всяких колец и украшений, но иногда приходят заказы на что-то более существенное.

– В каком смысле "существенное"?

– Броня всех возможных видов, мечи, топоры и тому подобное. Несмотря на то, что мы мирная деревня и наш король предпочитает решать все дела миром, но даже в таком случае необходимо быть готовым ко всему.

Я обратил внимание на то, что меня не удивила фраза про короля, словно я уже слышал об этом прежде. Конечно, нет ничего удивительного в том, что в этом мире действуют другие правила, но все равно это выглядело слегка странно. Впрочем, если я выучил чужой язык буквально по мановению руки, то почему меня должно удивлять то, что я знаю про их короля?

– А где находится ваш король? – спросил я.

Буцефал указал рукой на один из холмов, что стояли вдалеке от деревни.

– Наверху холма находится замок, где он правит. Под его охраной находится единственный путь сюда через горы. Он ценит наше уединение и не беспокоит нас без особой причины, за что мы ему особо благодарны. Не советую тебе направляться туда без веской причины. Может, Лео и добрый правитель, но это не значит, что стоит беспокоить его по пустякам.

– Я и не собирался, – поспешил сказать я.

Вслед за Буцефалом мы с Яной прошли почти на другой конец деревни. Деревушка была достаточно небольшой, но запутанной, и самостоятельно найти дорогу через неё было бы крайне сложно. На отшибе стоял небольшой домик, а рядом с ним была сложена каменная постройка. Было сразу понятно, что это и есть хваленая кузница Буцефала. Глядя на все это убранство, было сложно представить, где же для меня здесь найдется место, но даже небольшое место в углу уже многое значило.

Яна быстро убежала в дом, а Буцефал провел меня в кузницу.

– Ну, что же, именно здесь ты и будешь жить.

Взглядом я обвел окружающее меня пространство. Почти все оно было завалено различного рода инструментами, заготовками и тому подобными вещами. Самое странное во всем этом было то, что я прекрасно знал название каждого инструмента, хотя видел многие из них впервые в жизни. Да что со мной вообще происходит?

– Простите, мне спать прямо на наковальне? – слегка недоуменно спросил я.

– Ты будешь спать вон там. – Буцефал кивнул в сторону малоприметной лестницы, ведущей наверх. – Здесь есть второй этаж, там мы храним всякий хлам, но там же можно найти все необходимое, для того чтобы тебе было, где поспать. Уж извини, но гостей мы не планировали, поэтому место ты себе должен будешь разобрать сам.

– Спасибо и на этом, – благодарно кивнул я Буцефалу. – Могу ли я уточнить по поводу работы, про которую вы говорили? Я буду помогать вам в кузнице?

– Нет, кузница – это не место для новичка, поэтому со мной ты работать не будешь.

– Тогда, может, я могу помогать Яне? Ходить одной по лесу может быть опасно.

8
{"b":"825063","o":1}