Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сильный ветер налетал на нас, едва не сбивая с ног, буквально припечатывая одежду к телу. Я решил, что пора нарушить тишину, и спросил:

-- Ну и что же мы будем делать дальше?

-- Прощу не вынуждать меня применить вот это, -- быстро ответила Астрид, словно с нетерпением ожидала этого вопроса. -- Садитесь все возле ящиков.

-- Знаешь, кто ты такая, Астрид? Ты садистка! Сумасшедшая! -- с гневом прокричал Эванс.

Она даже не взглянула на него.

-- До сих пор нам невероятно везло, -- сказала она. -- Я не имею ничего против каждого из вас лично. Не усложняйте дело... -- Она постаралась встретиться со мной взглядом. -- Ясно, господин Купер?

-- Вы хотите сказать, что мы должны послушно сидеть возле этих ящиков? -- поинтересовался я. Астрид утвердительно кивнула. Я заметил, что она была чудовищно бледна.

-- Сделаете, как велю я, и все обойдется наилучшим образом... Я... -она кивнула в сторону самолета. -- ...должна только...

-- Радиостанция работает, -- неожиданно вмешался Джей. -- Если именно это вас интересует.

-- Превосходно, именно это я и хотела узнать... -- Не спуская с нас глаз, она направилась к самолету. И снова посмотрела на меня: -- Господин Купер... постарайтесь объяснить, что...

-- Хорошо, Астрид. Мы здесь все взрослые люди. И без того ясно, что сейчас не время устраивать шум.

-- В таком случае оставайтесь возле ящиков. И потеснее к другу, пожалуйста.

Мы повиновались. Убедившись, что все сгрудились, как она требовала, и ей достаточно повернуть рычажок электронного сигнализатора, чтобы мы тотчас взлетели на воздух, она быстро прошла к самолету и без труда поднялась в кабину. Мы видели, что она наблюдает за нами оттуда.

-- Следит, ведьма! -- проворчал Дег.

Теперь, когда Астрид удалилась, мы словно высвободились от какого-то колдовства. Лучше любой невидимый враг, чем ее присутствие, которое мы не могли переносить. Я сел на ящик. Остальные посмотрели на меня с некоторым удивлением, но потом все один за другим тоже присели. Сильвия перестала плакать. От страха и волнения под глазами у нее появились черные круги. Эванс держал ее за руку, но без особой нежности. Финкль кусал губу и потирал пятку, которую ушиб, когда выпрыгивал из самолета. Дег молчал, о чем-то задумавшись. Время от времени были слышны приглушенные проклятия Джея.

-- Она вызывает своих сообщников, -- не так ли, Мартин? -- тихо спросил Дел

-- Возможно. Будем надеяться, что все обойдется наилучшим образом.

-- Обойдется? -- проговорил Финкль, с изумлением глядя на меня. -Но... как вы можете говорить, что обойдется... наилучшим образом? Мы оказались, господин Купер, в положении, которое... которое...

-- Которое могло быть еще хуже, инженер. В жизни случаются престранные вещи, и это как раз такой редкий случай... Холодно тут, однако.

Я вздрогнул, произнося эти слова. И только тогда осмотрелся. Только тогда увидел, в какой же уголок земли забросила нас судьба.

Жалкий уголок. Если прежде, с воздуха, мне показалось, будто эти горы походи на рисунок ребенка, то теперь я подумал, что небольшое плоскогорье, где мы приземлились, изобразил сумасшедший ребенок. Действительно, ужасная мысль, я прекрасно понимал это. И тем не менее, никогда в жизни а не видел более мрачного места. Мы находились почти на самом верху черной, лысой горы. Ее зубчатая макушка вырисовывалась на фоне серого неба в нескольких сотнях метров от нас. Скалистые склоны горы, обнаженные и крутые, походили на огромные стиральные доски, которые рука гиганта, забавляясь, разрисовала причудливыми белыми каракулями.

Плоскогорье, на которое Джей посадил самолет, было на три четверти уставлено высокими плоскими камнями одинакового цвета -- темно-коричневыми с черными прожилками. Казалось, все они были расставлены для какого-то таинственного древнего ритуала. Земля вокруг была темно-серая, цвета железных опилок. Мне почему-то представилось, что кто-то специально выкопал в ней множество лунок, чтобы установить эти странные камни. А на самих камнях я не заметил ни единой трещины, ни одного скола, рядом не было ни мелких камушков, ни даже пыли. Казалось, эти гигантские валуны упали сюда с неба прямо в жидкую некогда лаву, которая, застыв, навечно пленила их и не отпускала уже тысячелетия.

Сильный ветер дочиста вымел все песчинки, превратив плоскогорье в скорбный монумент абсолютной безжизненности. Я подумал, что, наверное, ни одна птица никогда не прилетала на эту мертвую гору, а возможно, даже дождь обходил ее стороной. Взгляд мой остановился на голубых комбинезонах Финкля, Сильвии и Эванса. Это был по крайней мере нормальный земной цвет.

Три четверти плоскогорья, как я уже сказал, были загромождены огромными монолитами. Мы столпились возле ближайшего из них -- высотой метра в три или больше, прочного и гладкого, как металл. Он словно страж стоял на краю площадки, а на другом ее конце гора уходила вниз таким крутым откосом, что с места, где мы стояли, не видно было ее основания и оставалось только догадываться, что же там ниже. Вершины соседних гор были столь же бесцветные, мрачные, испещренные темными расщелинами, с крутыми отвесными стенами, еле отражавшими дневной свет, -- горы одна за другой тянулись к непостижимо далекому горизонту. Если и имелся где-нибудь на земле мертвый край, где безмолвие царило уже не одно тысячелетие, то это был именно он.

-- Не очень-то тут весело, а, Мартин? -- пробормотал Дег, почесывая затылок. -- Можно было бы сделать неплохие снимки, будь хоть немного солнца.

В это время прогремел выстрел.

Мы все устремили взгляд на самолет.

-- Что это? -- спросила Сильвия. Эванс обнял ее за плечи. Финкль обернулся ко мне с немым вопросом.

-- Мисс Астрид перемолвилась со своими друзьями и расправилась с передатчиком. И сейчас явится... Вот и она!

Астрид возникла в дверях, спрыгнула на землю и направилась к нам. Остановившись в нескольких шагах, ни на кого не глядя, она объявила:

-- Придется потерпеть часов пятнадцать или двадцать. Может быть, сутки. И я исчезну.

-- А мы? -- воскликнула Сильвия. -- О нас ты подумала?

-- Я как раз и хотела сказать об этом, -- резко ответила Астрид. -Обещаю прислать вам помощь, как только... буду... -- Она замолчала и после небольшой паузы добавила: -- Короче, я скажу, чтобы за вами прилетели. У меня есть координаты этого места.

Ветер стих, и над нами сомкнулась бесконечная тишина -- такая обычно бывает ночью в часы усталости, ожидания. Мне казалось, никто не в силах нарушить ее. Но Финкль, не поднимая головы, проговорил:

-- Мисс Астрид... Но как же вы могли? Как вы...

-- Мне очень жаль, инженер. Но я уже давно ждала подходящего случая. Он появился, и я не могла упустить его. -- Астрид говорила отрывисто, стоя перед нами с пистолетом дулом в землю.

-- Удобный случай!.. О, я спрашиваю... я спрашиваю...

-- И я могу ответить. Тем более, что вам стоит знать это. Вы Слышали о тупамарос... и, наверное, не задавались вопросом, как же выглядят эти люди, которых народ называет чудовищами... Вот перед вами одно из них!

Астрид произнесла это решительно, гордо подняв голову. Голубой цвет ее куртка слегка подсвечивал ее лицо, отчего оно приобрело металлический оттенок. Она показалась мне нереальной и далекой, как звезда.

-- Тупамарос!.. Ты, Астрид, тупамарос? -- воскликнул Эванс. В его голосе звучали недоверие и презрение. -- Выходит, такие люди, как ты, грабят... убивают... совершают...

-- Да, именно такие люди, как я. Но тебе, Эванс, этого не понять. Никому из вас не понять! -- почти крикнула Астрид. -- Разве вам не безразлично, что происходит в Латинской Америке? Народы умирают от голода, тюрьмы забиты, людей арестовывают без всяких причин, осуждают без суда и следствия, убивают без приговора, а вам... Вам нет до этого никакого дела! Разве не так?

-- К черту вас и все эти бредни про Латинскую Америку! -- раздраженно заметил Джей.

4
{"b":"82494","o":1}