Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Огромный, похожий на гигантское, неправильной формы яйцо, темный гладкий валун был накрепко вплавлен в скалистое основание площадки. До этих пор он был для нас лишь ничего не значащим осколком горы. Но теперь...

-- У Астрид в голове совсем другое, ей сейчас не до ископаемых, -пробормотал я.

Эванс вскипел:

-- К чертям собачьим все эти глупости! В одном из ящиков запрятан миллион долларов!

-- Отчего бы не подождать, пока прибудет помощь, -- предложил Дег, прокашлявшись. -- Всего-то несколько часов...

Да, конечно, всего несколько часов. И если в камне заключено бьющееся сердце, то сердце это ожидало... сколько? Века, тысячелетия?"

"Господи, ты, Мартин Купер, сходишь с ума!" -- подумал я.

-- Пойду поговорю с мисс Астрид, -- решил Финкль.

И тут я впервые увидел, что он намерен действовать твердо и решительно. Он посмотрел на нас без тени сомнения и, не оглядываясь, направился к самолету. Он сделал несколько шагов и остановился.

Из двери самолета в него был нацелен пистолет.

Прозвучал только один выстрел. Сухой и короткий, словно щелчок. Как ни странно, настоящий пистолет очень похож на детский пугач. И не имеет ничего общего с оружием, из которого стреляют на экранах. Если в момент выстрела вы находитесь неподалеку, то чаще всего слышите именно сухой щелчок. Кажется совершенно невероятным, что от такого пустяка обрывается чья-то жизнь. Чья жизнь оборвалась на этот раз?

-- Сильвия! -- прошептал Эванс. Никто из нас не посмел шелохнуться. Мы молчали, глядя на самолет.

В иллюминатор было видно, что в кабине кто-то двигается. Мы не могли угадать, кто это. Прошло еще несколько секунд.

В дверях появилась Астрид.

И посмотрела на нас. Пистолета у нее не было. Руки ее безжизненно висели вдоль тела. Она спускалась по трапу. Сигнализатор висел у нее на шее -- страшный, черный амулет на счастье.

Только счастья он ей не принес.

На последней ступеньке Астрид остановилась, все так же глядя на нас. Эванс прошептал:

Она убила Сильвию.

Внезапно Астрид дернула головой, словно хотела обернуться, и подняла руки, колени ее подогнулись, и она медленно, очень медленно упала на землю, распростершись возле трапа. Все это происходило очень долго. Она вздрогнула, раскинув руки, словно крылья, потом прижала их к груди и застыла в неестественной позе.

Мы были потрясены.

Вскоре в проеме двери появилась Сильвия. Вот где оказался пистолет -- у нее. Она целилась прямо в нас.

-- Руки за голову, -- приказала девушка. -- Вперед. и без глупостей.

Мы не двинулись с места -- мы решительно ничего не понимали. Но Сильвия нажала курок, целясь в землю между телом Астрид и нами. Пуля чиркнула о камень и с коротким свистом рикошетом отлетела куда-то в сторону.

-- Сильвия! -- воскликнул Финкль. Девушка произнесла ледяным тоном:

-- Следующий выстрел будет уже не в землю. Идите вперед, положив руки за голову.

-- А она это серьезно, Мартин! -- заметил Дег.

-- Да, -- согласился я, глядя на распростертую на земле Астрид, -лучше не возражать.

Я первый поднял руки и положил их за голову. Остальные последовали моему примеру. Мы медленно направились к самолету. Я хотел было остановиться возле тела Астрид, но Сильвия приказала:

-- Не стоит. Она мертва. Идите вперед.

Мы прошли вперед. Пистолет шевельнулся, снова отдав приказ своим красноречивым молчанием, -- на этот раз ведено было остановиться. Сильвия была поразительно спокойна. Мне даже показалось, что у нее на лице тоже появился металлический отсвет комбинезона. Это была женщина, словно прилетевшая из какого-то другого мира. Она держала в руках наши жизни и в любую минуту готова была оборвать их, как сделала это с Астрид. И все-таки даже эта неожиданность не могла заставить нас забыть о пульсирующем камне. Я сказал:

-- Сильвия, там что-то происходит. Прибор показывает, что... -- я поколебался, прежде чем сообщить ей, что в этом камне бьется сердце,

Она даже не взглянула на камень. Ее взгляд едва скользнул по мне.

-- Не стоит, господин Купер, -- остановила она, -- не пытайтесь меня отвлечь.

Сильвия не смогла бы поверить мне, да в сущности, и сам я не верил. Но продолжал убеждать ее:

-- Это не уловка, не какая-то неполадка. Можете убедиться, если хотите.

Она отступила на полшага и, продолжая держать вед прицелом, другой рукой потянулась куда-то в сторону.

-- Господин Купер, -- начала она и что-то бросила мне, -- я здесь решаю, что следует делать.

Чисто интуитивно я догадался поймать то, что она бросила мне. Это были наручники. На губах у нее появилась змеиная улыбка.

-- Превосходно, господин Купер! Это облегчит ло. Вперед, оденьте наручники на этого гориллу-пилота.

Я вздохнул и повернулся к Джею, который посмотрел на меня точно вор на полицейского.

-- Не смотри на меня так, Джей, -- сказал я. -- Она ведь не шутит.

Раздался звонкий щелчок, и Джей с изумлением уставился на свои скованные руки. А Сильвия тем временем бросила другую пару наручников Эвансу. Тот не сумел поймать их и с вымученной улыбкой проговорил:

-- Сильвия... неужели ты... неужели всерьез... хочешь что-то сделать со мной... Я же всегда был тебе... ты же знаешь... я...

Она перебила его:

-- Хватит! Быстро, кому говорю! Одень наручники на инженера, Эванс! Одень наручники или...

Я весь напрягся, ожидая выстрела.

Эванс крикнул:

-- Нет, Сильвия, нет! -- и бросился за наручниками, чтобы одеть их на запястья Финкля.

Потом сцена повторилась: сверкающие наручники вылетели из самолета и для нас с Дегом. Я проговорил:

-- Интересно, что же мы везем на Тиатаку -- тротил, доллары или наручники?

-- Господин Купер... -- простонал Финкль.

Сильвия хладнокровно улыбнулась:

-- Астрид позаботилась обо всем. Впрочем, нет, не обо всем... -- Она бросила презрительный взгляд на недвижное тело. -- Она была в сущности дилетанткой, трусливой бабой и потому... -- девушка пожала плечами, -- и потому ничего иного и не заслужила. Тем хуже для нее, раз она сразу не одела на вас наручники. А теперь...

Сильвия говорила что-то еще. Но я больше не слушал ее. Сильнее страха была иная мысль, иной вопрос, иное сомнение... Сердце. Пульсирующий камень. Что это? Какой ответ он мог дать нам? И какой вопрос мы поставили бы ему? Зачем, как, когда... Меня охватила изматывающая душу тревога. Тогда я сказал:

-- Сильвия, в этом камне заключено живое сердце! -- Я почти крикнул это. Вместо ответа пистолет повернулся ко мне. Прекрасная Сильвия, воплощение мечты, девушка с яркой обложки иллюстрированного журнала, оскалила, словно хищный зверь, свои белые зубы и процедила:

-- Еще слово, и я убью вас!

Я замолчал. и не мог понять, да, да, у меня просто не укладывалось в голове, что из-за какого-то несчастного миллиона долларов мужчина или женщина, мыслящее существо, могло забыть обо всем на свете. Как можно было думать о деньгах, когда камень, затерянный в этом затерянном уголке мира, посылал нам свой зов... и как долго? Века, тысячелетия... Какое это имело значение!.. Или мне все приснилось? Может, я сплю... И меня пробудит от сна пуля в сердце?

Мы сделали все, как она велела -- с сжимавшимся от страха сердцем одели друг другу наручники. Сильвия была неотразима -- еще прекраснее, чем прежде, такая строгая и сумрачная. Дег прошептал:

-- Что... что она задумала, Мартин?

Я все еще думал о пульсирующем камне.

-- Не знаю, -- ответил я. -- А ты как считаешь, Дег ?

Он молча посмотрел на меня и ничего не сказал.

Финкль поинтересовался:

-- Любопытно, как же ей удалось отобрать пистоле у Астрид... Сильвия казалась такой... такой...

-- Такой куколкой? Так вот, инженер, куколка далеко не так наивна, как некоторые фанатички. И на демона она походит куда больше, чем... Астрид ничего не могла предвидеть именно потому, что недооценивала... Кстати, инженер, вы не знаете, кто был тот умник, который назвал женщин слабым полом?...

11
{"b":"82494","o":1}