Литмир - Электронная Библиотека

Двадцатилетний принц Ник, старший сын короля, надежда и опора родного отца, однозначно будущий Сид L, разглядывал висевшую над камином трофейную голову кдадского златорога. Огромный зверь когда-то спокойно бегал по окрестностям, вселяя страх в любого, кто с ним встречался на лесной дорожке – истинное воплощение хаоса, неконтролируемой разрушительной силы, остановленное благодаря людской смекалке, отваге и современному оружию, считавшимися непременными атрибутами Всеобщего Порядка. По крайней мере, подобным пафосным образом королевские историки преподносили банальный, в общем-то, рассказ об обыкновенной охоте двух дюжин взрослых мужиков, снабженных ружьями последней модели, на бедное затравленное и загнанное в угол животное.

– Как всегда, любуешься этим трофеем, – заметил спустившийся по лестнице со второго этажа король Сид XLIX. – Правильно. Так как он символизирует власть и контроль. Даже самую безумную стихию человек способен подчинить собственной воле. Достаточно лишь поработать головой и приложить усилия в нужном направлении. Взять хоть текущую ситуацию на войне. Уверен, ты в курсе последних событий.

– Да, отец, – ответил принц Ник. – Трипские войска собираются в Громовой крепости. Очевидно, планируется удар по Быстрограду. Очередная отчаянная попытка переломить ход войны. Обреченная на провал, естественно. Канторийцы же перебрасывают основные силы в Румбию. То ли они очень сильно хотят выслужиться перед Церковью Порядка, то ли дядя Павел ведет некую хитрую и непонятную мне игру, то ли… хм… Ваше Величество весьма искусно путем закулисных манипуляций убрали с дороги главного конкурента при будущем дележе Трипского порта. Последний вариант представляется наиболее вероятным.

– Так и есть, – не без удовольствия подтвердил король. – Павел думает, будто бы ведет хитрую игру, пытаясь выслужиться перед Церковью, хотя на самом деле действует исключительно в моих интересах. Теперь порт перейдет нам вместе со всеми торговыми путями, включая выход к Апельсину через море. И, если уж речь зашла об Апельсине… Как там у тебя с налаживанием отношений с будущей супругой?

– Замечательно. Мы постоянно обмениваемся письмами. Мэй Тонг без ума от меня и ждет не дождется свадьбы.

– Это хорошо, хорошо… Союз с дочерью Главного Распорядителя Апельсинов важен для Клада как никогда. Пускай мне лично и не по душе ситуация, при которой приходится считаться с мнением невесты. Всегда ведь как было заведено: родители меж собою договорились – и готово. Возражения не принимаются. Нас с твоей матерью, помнится, так и поженили. А Тонг Ю, видишь ли, развел у себя в семье демократию. Сказал он мне однажды в личной беседе: «Дочь свою единственную и бесценную выдам замуж исключительно по любви и никак иначе». Согласен, подход, диаметрально противоположный деловому. Кто так поступает? Но времена, видать, меняются и приходится подстраиваться под кое-какие причудливые капризы контрагентов. Ладно хоть девчонка симпатичная попалась, что чутка облегчает тебе миссию по вынужденному ухаживанию и очаровыванию.

– Не беспокойтесь, отец, – обнадежил принц. – Я справлюсь. Во благо Клада.

После разговора с королем Ник вышел из охотничьего домика и совершил прогулку через весь сад, пройдя, в том числе, мимо лабиринта, где совсем недавно разговаривали Рид с Томом. Достигнув пруда, старший принц остановился у плакучей ивы, чьи свисавшие ветви могли служить вместо занавеса, скрывая молодого человека от любопытных глаз. Ник по причинам, кои и вам скоро станут очевидны, не желал огласки. Он простоял под деревом минут пять, прежде чем услыхал шорох ветвей, из-за которых возникла стройная фигурка сероглазой белокурой девушки в голубом платье.

– Наконец-то! – обрадовался принц. – Ожидать вашего появления одновременно и приятно, и невыносимо…

Девушка вплотную приблизилась к Нику, обняла его за шею и одарила горячим поцелуем, тем самым недвусмысленно выразив радость от встречи.

– Смею надеяться, – сказала девушка, – ожидание того стоило…

– Без сомнения, моя дорогая Юди, без сомнения…

Глава 3. Небесный металл

Еще не наступил вечер, как путники вошли в Братино, небольшое поселение из числа тех, где все жители знают друг друга в лицо. Номинальным хозяином здесь был некий барин по имении Юрген, вроде бы являвшийся официальным представителем самого князя, однако все наиболее важные решения принимало местное самоуправление в лице сельского собрания. Вероятно, именно поэтому Братино в отличие от многих удаленных от столицы мелких территориальных единиц не пребывало в крайне запущенном состоянии, а, наоборот, находилось в постоянном развитии. И это, несмотря на случившийся в селе каких-то полтора десятка лет назад страшный пожар, поглотивший большую часть деревянных домов и унесший вдобавок многие людские жизни. После подобных бедствий мало какая община способна восстановиться, но предприимчивый господин Миро, ставший впоследствии сельским головой, сумел-таки собрать людей и использовать совместные ресурсы на возрождение Братино из пепла. Юрген же был, во-первых, по складу характера слишком ленив, если не сказать апатичен, чтобы вмешиваться в дела сельчан, а во-вторых, очень любил деньги, принявшиеся спустя какое-то время стремительным потоком наполнять его собственные карманы в результате успешной хозяйственной деятельности жителей, по-прежнему формально числившихся у барина на попечении.

Вы, наверно, задаетесь вопросом: «Каким образом и, главное, зачем наши приключенцы оказались в Братино?» Очень просто. Они последовали указанию мальчика-балансира Догоды, велевшего им дословно следующее:

– Вы должны отправиться в расположенное неподалеку село Братино, – говорил повелитель воздушной стихии. – Там, на окраине, проживает известный в узких кругах инженер и изобретатель мастер Гейб. Отыскать его не составит труда, достаточно спросить у любого сельчанина. И, собственно, больше мне и добавить пока нечего. Остальное узнаете от самого Гейба, которому требуется помощь в профессиональных изысканиях. Я ничего в подобных делах не смыслю и, дабы не сбивать вас с толку, свалю всю ответственность на него. Несколько ветрено с моей стороны, ну да ладно… Такова уж моя натура!

По-хорошему, Ксалину должно было удивить то, как ее спутники охотно принялись исполнять необычную просьбу какого-то взбалмошного мальчишки. С другой же стороны, их согласие означало, что девушке не придется в одиночку добираться до Братино, и данное обстоятельство легко позволило ей закрыть глаза на странности происходившего вокруг.

– И как вы намерены поступить дальше? – поинтересовался у нее Нолан, когда они все впятером достигли площади перед крохотным – особенно в сравнении с аналогичными румбийскими постройками – зданием сельского храма Порядка.

– Хм… – задумалась Ксалина. – Для начала мне нужно найти своего друга, а там… там посмотрим. Благодарю за помощь. Без вас я никогда бы досюда не добралась…

– Если вдруг вам что-нибудь понадобится, – сказал Эдвин, – обращайтесь, мы, очевидно, будем у мастера Гейба…

– О! – расчувствовавшись, воскликнула Ксалина. – Это столь великодушно с вашей стороны, господин Эдвин. Я так благодарна судьбе, познакомившей нас…

– Э-э… я тоже очень ей благодарен. Надеюсь с вами еще увидеться.

«Фуф, – про себя выдохнула в тот момент Алира. – Слава Порядку, она уходит. То есть девушка-то, кажется, нам подвернулась нормальная. И все же без нее мне гораздо спокойнее. Только подумать: «Я так благодарна судьбе, познакомившей нас…» Бе-е… в пахлаве сладости и то меньше, чем в этих… раз, два, три… шести словах».

Нолан разузнал у прохожих, где найти дом мастера Гейба, после чего путникам пришлось пересечь все село. По дороге им попадалась на глаза масса механических устройств различной степени причудливости: от более или менее обычного водяного колеса до сверхсложных систем, состоявших из огромного количества взаимосвязанных винтов, блоков, поршней и рычагов, назначение коих оставалось неразрешимой загадкой для непосвященного наблюдателя. Алира озиралась по сторонам с неподдельным интересом. Она никак не ожидала столкнуться с подобными изобретениями в захолустном канторийском селе на самой периферии княжества.

14
{"b":"824854","o":1}