Терри-ти выглядел пьяным, вот-вот свалится, но ему вовремя подставили крепкие плечи. Доваль растолкал зрителей, шарахнувшихся от его рук, которые по локоть светились искрами и обтекались салатовыми струями магии. За ним следовали барон и Вакку — наконец-то они могли снова влезть в гущу событий, теперь, когда всё закончилось.
Одарённый приказал раздеть Терри-ти по пояс и занялся своим делом. Ира впервые видела его таким. Обычно отголоски боли начинали проявляться сразу с началом лечения, пальцы дрожали, кривились губы. Но сейчас Доваль лечил, будто в радость. Что-то искал, осматривал, убирал шрамы, без разбора стирая и старые и новые, а руки оставались спокойными, плечи не дёргались. И расстроил его только сам результат работы.
— Я не понимаю, что это такое, — растерянно забормотал он, поначалу себе под нос. — Похоже на болевую паутину, которая есть в любом теле. Ту, что переносит знания о поражениях хозяину тела. Но сейчас она сама источник боли.
— Разве раньше, когда вы лечили Терри-ти, этой паутины не было? — спросила Ира.
— Была! Но… Простите, Ириан, я тогда… не сильно горел желанием помогать и потому старался закончить всё побыстрее. И если честно, принял эту…
— Семя, — подсказал Линно-ри.
— Это семя за часть болевой паутины.
— Вы можете что-то с ним сделать?
— Нет. Вернее, могу попробовать приглушить боль. Пережать «паутинки». Правда не со всеми получится. Но само семя… я никогда не видел ничего подобного! Нужно понимать, как оно работает, прежде чем вмешиваться. А это не один день исследований.
— Тогда делайте что можете, Доваль.
— А дальше?
«А дальше наше дело», — раздалось вдруг у неё в голове.
— Варн!
Зрители вжались в стенки. На арену опустились ящеры. Варн, Крац, которого Ира не ожидала, но, оказалось, была рада видеть, и незнакомый самец. В лапах они держали необычной формы скорлупку, по форме напоминающую глубокую советскую чугунную ванну с ручками. Без крышки и шеста. Этакий казан гигантских размеров. Натуральная кастрюля.
Со старшими на песок опустились моментально сменившие облик ящерята.
Ира не смогла сдержать восторга. Детёнышей нир-за-хар она видела впервые. Они переливались, как дискошары, переглядывались, вели оживлённую цветовую беседу. Самец и самочка. Оба кислотно-зелёного оттенка, без полос или пятен, если не считать разговорного перелива. Волосы ещё не успели отрасти и прилипали к лицам, сочившимся влагой.
— Вожак, — Альтариэн с удивлением рассматривал необычную скорлупку, — что вы задумали?
— Отправить его домой.
Даже Терри-ти сбросил с себя морок чаги.
— Что?!
— Дома ему смогут помочь, — как глупым, объяснял Варн очевидные вещи. — Мы сделали скорлупку, в которой удобно лежать. Притащите плащ потеплее, шкуру какую-нибудь и его вещи. Крац и Рыж понесут скорлупку, а молодняк… да не суетитесь вы! — рыкнул он на разошедшихся и виляющих хвостами от осознания собственной значимости детёнышей. — Молодняк поможет выровнять скорлупку в полёте — им проще управляться в ограниченном пространстве. До болота долетят, там покажешь дорогу, — сказал он уже Терри-ти.
На осознание ушло несколько секунд. Потом Линно-ри сорвался в сторону келий, а Лэтте-ри осадил Терри-ти, уже порывавшегося возражать.
— Кроме Мастера, никто не справится с семенем! Ты сам это знаешь. Передашь всё, что увидел и узнал, то, что не вместили письма. Скажешь, что живы и делаем всё, чтобы вернуться. Как поправишься, поможешь на добыче тепла. Сделаешь?
Вдох-выдох, а Терри-ти так ничего не сказал. Потом ещё раз набрал воздуха в лёгкие, но снова оборвал себя. Развернулся к Ире.
— Ириан, могу я просить…
— Можно и не просить, — перебила его Ира. — Подождите здесь.
И поспешила за Линно-ри. По дороге столкнулась с ним, уже бегущим обратно, тащившим тяжёлый плащ, одеяло и дорожную сумку. Ей же нужна была только одна вещь.
Когда Ира протянула уже на две трети опустошённую крынку Терри-ти, тот вскинул руку, но она упрямо всучила её. Развернулась к ящерам.
— Крац, будь добр, проследи, чтобы он не пропускал приёмы лекарства. Он знает, когда нужно. Лезть в голову и проверять разрешаю! — она постаралась проявить суровость, зная, что её пациент будет стараться терпеть и делать вид, что всё нормально. — Терри-ти, если к прилёту на Болото в этой посуде что-то останется, передайте остатки вашему лекарю. Он найдёт им лучшее применение.
По лицу Тера было видно, что он и сам бы нашёл составу лучшее применение, например, не стал бы тратить лишний раз, но глянул на безэмоциональную морду Краца и промолчал. Принял сосуд дрожащими руками, прижал к груди.
— Ириан…
— Проехали, — оборвала она его.
Они с Линно-ри в четыре руки устелили скорлупку. Варн отбрыкнулся от возражений больного тихим рыком и на руках перенёс его в транспортное средство.
— Лететь аккуратно. Передать из лап в лапы… — напутствовал он нир-за-хар. — Кто у вас вожак?
— Владыка Арай-ди.
— Вот ему. Давайте, тащите, что там у него ещё из вещей, и полетели! Крац, на болоте… там сам решай. Чара и брат справляются, так что можешь задержаться, если возникнет необходимость. Проследи, чтобы этот, — он качнул скорлупку, будто люльку, — попал в лапы к лекарю.
— Сделаем.
— Спасибо, — сказал Лэтте-ри, но Варн только махнул лапой.
— Ну что стоим? Взлетаем! — снова повысил он голос, и нир-за-хар усыпали песок искрами, поднимаясь в воздух.
Когда их силуэты скрылись в облаках, барон первым нарушил долгую тишину.
— Всё кончилось. Госпожа Ириан, думаю, нам больше нет причин задерживаться в Карраже. Всё дóлжное исполнено. Предлагаю не тратить время и выдвинуться в путь. Его императорское величество За принял наши объяснения и позволил посетить Империю позже оговорённого срока ввиду последних событий, но не стоит заставлять его ждать.
— Да. Вы правы, — Ира всё ещё не сводила взгляда с облаков, с трудом понимая, что чувствует в этот миг. — Давайте собираться и поедем, чем раньше, тем лучше.
— «Поедем»? — ставленник изобразил удивление. — Мне показалось, у вас есть более быстрые способы передвигаться… То, как прибыли сюда. По воздуху. В скорлупках, — и он многозначительно поднял взгляд вслед улетевшим ящерам.
Каю и Альтариэн дёрнулись от его слов.
«Пронюхал всё-таки». И хотя Ире казалось странным, что такая информация воспринимается как-то по-особенному, но наблюдая за тем, как кривились лица в толпе, она осознавала, что такое простое решение действительно было пятном на репутации. Как ни странно звучало для неё. И пока герцог и барон подбирали слова, думая, чем ответить на этот публичный выпад, от которого уже не отмоешься, Ира решила бить наверняка. Варну улетело резкое вещание: «Подыграй!»
— Думаю, мы поедем обычным способом, — сказала она ставленнику. — Опробовать авиационные способы перемещения было интересно и волнительно, но нир-за-хар не архи, а разумный народ, и никаких договорённостей на использование силы их крыльев пока не достигнуто. Возможно, мы вернёмся к этому вопросу позже.
Понявший задумку Иры Варн мысленно осклабился и выдал:
— Ну, как показало наше путешествие, для семьи это несложно. Мы могли бы обменивать полёт с тяжестью на что-то полезное. Не часто. Не подлости ради, не для войны. Мирные намерения того, кто готов платить, легко проверяются вещанием. Надо только подумать, что именно может быть нам полезно. Например, у вас, — он ткнул когтем в дайна-ви, — есть камафы, которые мы можем выгодно обменивать у влари. Так что подумать можно. Как ты там говорила, у вас это называется?
— Авиация. Перемещение по воздуху. Правда, у нас машины, но у вас пока технологии не позволяют летать и налаживать воздушные пути. Но за неимением…
— Да, возможно. По дороге обсудим.
«Ир, останови нашу беседу. А то ставленник сейчас оплывать начнёт, как свечка. А твои старшие друзья еле сдерживают хохот. На лица посмотри».
— Да, конечно, по дороге, — Ира перевела взгляд на герцога и барона и сама еле сдержала улыбку. У ставленника теперь много поводов для размышлений. И вообще, почему о таком простом решении никто не подумал раньше?