Литмир - Электронная Библиотека

— Ты серьёзно стала бы возиться с ящерицей? Как самка?

— Естественно! Это был бы и мой малыш тоже. Как иначе-то?

— Сёстры… да ты ведь не шутишь!

Варн всё ещё переливался, и Ира чувствовала этот холодный коктейль из эмоций. Почти страх. Словно он видел перед собой то, что не может существовать в природе.

— Извини, Варн, но для меня это слишком. Я не могу хладнокровно работать инкубатором!

— Кем?

Ира не стала объяснять словами. Потребовалось время, чтобы мысли выстроились в стройный ряд, но в итоге Варн понял принцип работы аппарата из ящика и лампочки, в котором пищат вылупляющиеся цыплята.

— Нет. Не сможешь. Я чувствую. И знаешь, права была Чара.

— В чём?

— Семья нир-за-хар никогда не позволит, чтобы кто-то отобрал у неё детёныша. Это вызывает гнев и инстинкт защиты. А когда слушаю тебя, он во мне даже не шевелится. Чара говорила, что хоть наши отношения начались неправильно, но ты уже часть семьи. Она всё убеждала, что я это рано или поздно пойму, а я, дитя бескрылое — не верил. Теперь осознал.

— Это тоже что-то меняет?

— Пожалуй, только одно.

Варн опустил голову, резко втянул воздух. Алые крапины рассыпались по шкуре на краткое мгновенье. Он снова открыл рот, и из него, чистая и до боли родная, полилась русская речь.

— Ириан, я слышал твои мысли и знаю твою проблему. И способ помочь — есть. Но я хочу, чтобы ты меня попросила. Вслух. Не ради мольбы или уговоров. Я хочу начать заново. И обозначить от сих пор и до последнего полёта: ты мне — семья. Моя небесная сестра. И всегда можешь попросить о помощи брата.

Мысли Иры смешались. Как давно она не слышала русского языка! И не думала, что услышит его здесь. Просто в голову не пришло, что обряд сработал в обе стороны! И да, она поняла, что Варн хотел этим показать. Что он не только смиряется с тем, что братание дало ему мимику, пока ещё с трудом контролируемую, нежелание бить сгоряча и понимание мышления «бесхвостых», которое раньше вообще не интересовало. Что он принимает это так же, как она приняла рахидэтельские языки, вещание, полёт, тягу к сырому мясу, гнев и беду их семьи.

Ира понимала его мотивы. Но семья… Здесь, не дома. Небесный брат. Тепло и радость оттого, что всё налаживается, сменились страхом: Рахидэтель всё больше предъявляла на неё права. Уже и семью предложила. В обмен на потерю.

— Я не стремлюсь занять чьё-то место. Если тебе больно думать о нас как о семье, думай как о друзьях. О таких, что связаны обрядом братания. Ведь так оно и есть.

Ира выдохнула. И правда. Так и есть. Она посмотрела Варну прямо в глаза. Ответила по-русски, чуть не взвыв от досады, когда поняла, что говорит крайне топорно и коряво после столь длинного перерыва.

— Ты прав. Спасибо. И да… мне нужна помощь. Мне необходимо быстро попасть в Каменную Империю. Не одной, а с теми, кто захочет. Но как это возможно?

Улыбка на лице Варна скорее ужасала, чем притягивала. Он ещё не освоился с мимикой, а острые клыки пугали, стоило им сверкнуть между растянувшихся губ. Широкая полоса рыжего цвета — превосходство — проползла от колен до шеи подобно змее.

— Предупреди, кого должна, сестра. Когда мы достигнем того места на Малом тракте, с которого начался наш путь, ты получишь своё решение.

С этими словами он встал, принял среднюю форму и поднял глаза к небу. В пространство полетел призыв, который вещание Иры не смогло идентифицировать иначе, чем зов вожака.

Глава 5

Прощание

Новость о внезапном отъезде двух амелуту и Мрат застала Иру врасплох. Не то чтобы она могла как-то повлиять на решения герцога и барона, объяснивших отъезд подчинённых служебной необходимостью, но численность их отряда и без того не отличалась величиной. Потому отсутствие целых трёх бойцов неприятно царапнуло.

Сквирри не торопились выпроваживать их. С тех пор как лес замолчал, вопрос об отъезде куда-либо отпал сам собой. И отряд решил задержаться на пару суток, чтобы не наспех, а основательно завершить торговые дела и банально отдохнуть. Впереди маячил долгий путь с непредсказуемыми последствиями в конце, и стоянка в безопасном и гостеприимном месте, в которое внезапно превратился лес сквирри, была кстати. Предстояло продумать не только маршрут до Мрекского болота, но и линию поведения при столкновении с кем-либо в пути и по прибытии. Дайна-ви не стремились облегчать эйуна и амелуту задачу рассказом об устройстве своего общества или личности правителя и гнули линию «глаза расскажут больше». Ира была с ними солидарна, тем более что собиралась круто вмешаться в маршрут.

Сейчас она с воодушевлением и блеском в глазах рассказывала Альтариэну, Каю и всем троим дайна-ви свою гениальную идею. Она часто дышала, стараясь поскорее раскрыть, какой шанс был упущен и как здорово, что удалось сообразить. Но минута за минутой её запал пропадал прямо пропорционально вытягиванию лиц собеседников. Закончила она почти шёпотом, чувствуя себя так, будто со счастливым лицом напорола преподавателям ахинею по их любимому предмету.

— Ириан, я понимаю вашу радость от осознания открывающихся возможностей, но у этой затеи есть много «но», — сказал ей Альтариэн.

— Хорошо. «Но». А можно их узнать? Прям по списку?

— А список немаленький, — сказал Каю. — Единственная дорога в Империю — через город Карраж. Это крупный город, сравнимый с любой из столиц, где собираются представители всех народов. Ехать туда, не предупредив о приезде дайна-ви и амелутки без покрывала хозяев города — искать беды. Стража вас не тронет — там действуют законы влари, которым без разницы, как одета женщина, но в толпе всегда достаточно блюстителей обычаев. А рабство — вне закона. Впрочем, как везде. Необходимо убедиться, что до жителей Западного предела Низин дошла весть о переменах и первый же часовой не попытается скрутить ваших спутников. Карраж кишит одарёнными Карающей, воздаяние не заставит себя ждать. Сами влари — народ очень справедливый, но доказывать им, что дайна-ви достойны хотя бы быть выслушанными, после того, как примерили на себя роль рабовладельцев, придётся так, словно брать голод измором. Их моральные принципы такие же, как и вся их Империя, — каменные. Ваш визит должен быть официальным, чтобы вас и ваших спутников приняли как парламентёров. Придётся повторить всё, через что вам пришлось пройти в Ризме, — парадный выход. Нанести визит хозяину города и задержаться там столько, сколько требует этикет. К тому же, — барон скривился, — я знаю только один способ, которым нир-за-хар могут доставить кого-либо куда-либо. Наше появление таким образом не добавит ни нам, ни вам авторитета.

Ира подняла бровь, и Альтариэн, усмехнувшись, произнёс:

— Скорлупки.

— Скорлупки? — переспросила Ира.

— Амелутки — домашние женщины, — ответил Альтариэн, бросив взгляд на барона. — Им не свойственна выносливость, необходимая для дальних путешествий. Потому нир-за-хар придумали способ, как переносить их в горы при помощи полёта и не подвергать при этом риску. Они крошат в пыль скорлупу, из которой вылупляются их детёныши. Она лишь немногим уступает в прочности синецвету. Но сами скорлупы небольшие, потому их измельчают, смешивают с ещё несколькими горными породами, лепят такие… чаши с отверстиями, шестом посередине и крышкой. Амелутку сажают в чашу, сверху кладут крышку, чтобы скорость полёта не пугала женщину, и держат за шест лапами. Говорят, полёт не самый комфортный, но безопасный. Если не пытаться выбраться наружу. И да, я согласен с господином бароном. Появление из скорлупки вас или кого-то из нас создаст почву для пересудов всему городу. Изъясняясь деликатно. Вы ведь помните, каких именно женщин выбирают себе нир-за-хар? Ящерам этикет и мнение толпы неважно, но наши народы не столь широких взглядов на жизнь.

— К тому же влари не жалуют одарённых. Даже если мы вместе доберёмся до Карража, то в Каменную Империю капитанам Накарту и Римсу ходу не будет, — добавил барон, явно не желая продолжать тему скорлупок.

23
{"b":"824157","o":1}