Литмир - Электронная Библиотека

– Больше ничего, – подумал он про себя.

Внезапно Уильям почувствовал легкое головокружение, в глазах потемнело. Он облокотился рукой о стекло, чтобы не потерять равновесие. В висках запульсировало, глаза стали невыносимо жечь. Вампир несколько раз моргнул, и жжение исчезло. Это стало повторяться слишком часто, и, хотя Уильям изо всех сил пытался не думать об этом, навязчивое беспокойство не давало ему покоя.

Он сел в машину и завел двигатель, не глядя на Кейт.

Вскоре они оставили суету города позади.

Машина мчалась по дороге, освещаемой лишь фарами. Лес вокруг был очень густым и словно поглощал слабое свечение луны.

Кейт краем глаза наблюдала за Уильямом. Его руки, покоящиеся на руле, двигались осторожно, взгляд был устремлен вперед и внимательно следил за каждым изгибом дороги.

– Следующий поворот налево, – направила его Кейт.

Уильям кивнул. Теперь, когда вампир остался с девушкой наедине, без музыки или навязчивых людей, он полностью ощущал ее присутствие. Чувствовал запах ее волос, тепло ее кожи, слышал учащенное сердцебиение, замечал подозрительные взгляды и напряжение, не покидавшее ее.

«Правильно делаешь, что не доверяешь мне», – подумал он.

С тех пор, как он стал вампиром, Уильям делил крышу над головой только с одним человеком, с Амелией. Женщиной, которую он любил и от которой не смог отказаться после обращения. Было непросто, особенно поначалу, когда, будучи молодым вампиром, он практически полностью был под властью инстинктов.

Он помнил, как тяжело было научиться контролировать порывы, брать вверх над своей хищной природой. Уильям всегда ел больше, чем было необходимо, чтобы избежать соблазнов, и потому охотился до полного изнеможения. Он убеждал себя, что поступает правильно, взывая к своей совести и страху, когда превращался в монстра, чтобы не поддаться дикому инстинкту, пожирающему его душу.

Однако даже эти усилия были напрасны. Он поддался. Но не жажде крови, что служило ему небольшим утешением. Но мотивы не могли противостоять реальности, в которой он обратил Амелию и развязал ад на земле.

С тех пор Уильям старался держаться подальше от людей.

На его губах появилась горькая усмешка.

Пока не появилась она.

Вампир украдкой взглянул на Кейт, снова задаваясь вопросом, что же делало ее настолько особенной в его глазах, помимо жажды ее крови или желания, которое вызывали у него ее женственные изгибы.

Он не был уверен, что хочет знать ответ.

– Тебе все еще холодно? – спросил он, заметив, как она вздрогнула. – Девушка отрицательно мотнула головой. – Хочешь, чтобы я увеличил обогрев?

– Я в порядке, – тихо заверила Кейт.

Вдалеке показались огни гостевого дома, в котором Кейт жила с бабушкой.

Это было большое старое двухэтажное здание с мансардой. Построенное в 1874 году, оно реконструировалось несколько раз за эти годы, но при этом сохранило благородный и самобытный облик того времени.

Когда они приблизились, Уильям увидел фасад, представляющий собой широкую стеклянную лоджию.

Припарковавшись, он вышел из машины и быстро обошел ее, чтобы открыть дверь перед Кейт, и подал ей руку. Она вложила свою ладонь в ладонь Уильяма и вышла из машины. Контакт длился всего пару секунд, но и этого оказалось достаточно, чтобы все ее тело напряглось.

– Это ты, дорогая? – донесся голос из дома.

– Да, бабушка.

На стеклянной веранде появилась пожилая женщина. Она была высокой и худой, каштановые с проседью волосы были завязаны в узел на затылке. Она вытирала о фартук руки, перепачканные мукой.

– Ну здравствуй! – произнесла она, с любопытством разглядывая парня, который сопровождал ее внучку.

– Бабушка, это Уильям. Он подвез меня до дома.

– Я Элис, бабушка Кейт, – представилась женщина.

– Приятно познакомиться, мэм, – ответил Уильям.

Она возмущенно что-то пробормотала.

– О, не называй меня мэм, а то я чувствую себя еще старше! – женщина улыбнулась и пригладила волосы. – Просто Элис, будь так добр.

Уильяму удалось слегка улыбнуться.

– Элис.

– Намного лучше. Я только что испекла яблочный пирог. Почему бы тебе не зайти и не попробовать кусочек?

– Не стоит, спасибо, – резко ответил Уильям.

– Ладно тебе, это мой способ поблагодарить тебя за то, что привез Кейт домой, – дружелюбно настаивала Элис.

– Лучше в другой раз, мне нужно идти.

– Так быстро?

– Бабушка! – Кейт попыталась оказать сопротивление бабушкиной настойчивости.

Элис улыбнулась, обхватив щеки ладонями.

– Прости за надоедливость, но Кейт не часто приводит в дом друзей.

Уильям искоса взглянул на девушку.

– Ничего страшного.

Элис нахмурилась, не сводя глаз с Уильяма.

– А ты как будто кажешься мне знакомым. Ты ведь не американец?

– Бабушка, это не твое дело! – процедила Кейт сквозь зубы.

Она готова была прибить бабулю после этой выходки.

– Вы правы, я ирландец.

– Я знала это! Мне знаком этот акцент, – с восторгом воскликнула Элис. – Мой отец, прадед Кейт, тоже был ирландцем. Какое совпадение, правда, золотце? – Она повернулась к внучке, лучезарно улыбаясь.

– Не думаю, что Уильяма интересует история нашей семьи.

– Мой отец был из Нью-Росса, не бывал там? – продолжила женщина, не обращая внимания на возражения внучки.

Уильям кивнул, слегка улыбнувшись.

– Нью-Росс расположен очень близко от Уотерфорда, где я родился.

– Ты это слышала, Кейт? Он знает Нью-Росс!

– Бабушка, не чувствуешь, как будто что-то подгорело?

– Что? Не чувствую… – внучка сурово посмотрела на нее. – Ах да! Похоже, что-то и в самом деле горит. – Убежденно произнесла она, широко улыбаясь. – Я была рада познакомиться с тобой, Уильям. Надеюсь, ты скоро зайдешь к нам в гости и расскажешь мне что-нибудь про Нью Росс.

– Конечно.

Едва бабушка вошла в дом, Кейт глубоко вдохнула и, сгорая от стыда, закрыла лицо руками, посмотрев на Уильяма сквозь пальцы.

– Ты не представляешь, как мне жаль. Она всегда такая, как вихрь, сметает все на своем пути.

Уильям взглянул на Кейт, затем принялся рассматривать сад вокруг него. Вековые деревья возвышались на несколько футов над их головами, а листья шелестели на ветру, словно перешептываясь друг с другом. Где-то неподалеку ухнула сова.

– Мне нравится это место, – тихо сказал он.

– Тут очень спокойно.

– Ты всегда жила здесь?

– Да.

Засунув руки в карманы брюк, Уильям сделал несколько шагов по направлению к озеру, привлеченный вспышками. Он посмотрел на воду и очень близко, у самой поверхности заметил быстро движущиеся яркие пятна.

– Это рыбы? – удивленно спросил он.

– Да, обычно они плавают очень близко к поверхности, а когда светит луна, она отражается в их чешуе, отсюда и свечение, – объяснила Кейт с дрожью в голосе. – Они немного странные. Друг моего деда привез пару таких много лет назад, и теперь их целая куча.

– Они прекрасны! Столько времени в этом мире, но ничего подобного я никогда не видел, – печально произнес Уильям.

Кейт приподняла брови, недоумевая, почему он так говорит, когда на вид ему было не больше двадцати трех – двадцати четырех лет.

– Ночью их станет еще больше.

– Должно быть поистине впечатляющее зрелище.

– Так и есть, – Кейт вздрогнула от холода, – Можешь остаться и посмотреть. Оно того стоит.

Уильям повернулся и посмотрел ей в глаза.

– Хочешь, чтобы я остался?

– Да… если тебе так хочется.

– Мне бы хотелось, – Уильям весело посмотрел на Кейт. Он поднял глаза, чтобы полюбоваться звездным небом, и луна осветила его лицо. – Принимаю приглашение.

Кейт заметила, что он задерживает дыхание, и делает вдох только когда воздуха начинает не хватать. Девушка была удивлена и заинтригована развитием событий этого вечера.

– Хочешь зайти в дом или посидим на веранде?

– Лучше останемся здесь, если ты не против.

Она кивнула с застенчивой улыбкой.

20
{"b":"823576","o":1}