Литмир - Электронная Библиотека

- Подождите! - крикнул Берке. - Мы должны взять министра с собой!

- В мои приказы она не входит, - ответил солдат, осматривая остатки столовой и улицу сразу за кафе. Трое других солдат несли караул на улице, и Берке мог видеть тела солдат, которых привела с собой Флитир. Они были за столами и скамейками, где погибли, защищая ее.

- Нам нужно... - ответил Берке. Ему пришлось сделать паузу, так как он был поражен запахом крови в ресторане. В дополнение к погибшим солдатам было убито несколько гражданских лиц, и повсюду была кровь. - Мы должны помочь ей. Она министр... и она ранена. Ранена, защищая меня! Мы не можем оставить ее здесь - наша миссия пострадает, если мы это сделаем!

- Сэр, - ответил солдат, - мне приказано забрать вас, и это то, что я собираюсь сделать. Вы можете либо сесть на "Старфайр" сам, либо я отнесу вас на борт. Выбор за вами.

Берке оглянулся на Флитир, которая следовала за ним на осторожном расстоянии. Квернийка заметно хромала, и с ее левой ноги капала кровь. - Нет, - сказал Берке, останавливаясь. - Тебе нужно, по крайней мере, позвонить своему начальству и сказать им мои слова, что мы должны привести ее.

Солдат что-то пробормотал, но затем сказал: - Хорошо, - и остановился. Он продолжал осматривать местность вокруг них, одновременно требуя разъяснений.

- Твое желание исполнилось, - сказал солдат примерно через тридцать секунд. - Она может пойти с нами, но нам нужно убираться отсюда сейчас же!

- Ты сделал это, - сказал Берке, желая теперь быть любезным, когда он выиграл спор. Он снова повернулся к военному министру. - Пойдем с нами, - сказал Берке. - Мы доставим вас в безопасное место.

Флитир покачала головой и двинулась вперед, так что Берке повернулся и пошел через кафе, стараясь обходить груды внутренностей и лужи крови. Штурмовой шаттл ждал на другой стороне улицы, зависнув над остатками здания, которое раньше стояло там. Теперь он понял причину предыдущих взрывов; экипаж шаттла разрушил здание, чтобы освободить место для выхода на узкую улочку. Трап шаттла был опущен, и он доходил почти до улицы.

Берке оглянулся и увидел, что Флитир замедляет ход, поэтому он вернулся к министру. Он слегка наклонился и положил руку Флитир себе на плечи, затем поспешил с министром через улицу к шаттлу, помог ей подняться по трапу и забрался на борт сам. Солдаты поднялись на борт прямо за ним, и "Старфайр" устремился к небесам еще до того, как поднялся трап.

Шердис НорХанШер неподвижно лежала на дне неглубокой ямы. Дыра была намного длиннее, чем в ширину или глубину, и не только для того, чтобы она могла в нее пролезть. В свои почти десять лет она была, безусловно, самым высоким и сильным членом команды, и именно поэтому ей досталась самая важная роль. Именно поэтому она была совсем одна в своей жалкой норе и закрыла глаза, чтобы прошептать еще одну молитву гребню Челта за мужчину, которого она любила.

Она очень осторожно пошевелилась под укрытием из покрытого дерном брезента, натянутого поверх ее шкуры, чтобы посмотреть на часы, и подтянула носовые клапаны. Еще шесть кисаков. Всего шесть. Меньше восьмерки.

Ее мысли вернулись к долгому путешествию, которое привело ее, Хансина и их заклятых спутников в это место посреди жалкого хлебного поля в глубине Квернской империи. Это было не то место, где она когда-либо ожидала умереть за Бога, но на самом деле это место не имело значения. Челт узнало бы своих, где бы они ни пали за его дело.

Она вспомнила, когда они с Хансином в последний раз обнимали Норсуила. Оу очень хотело сопровождать их в путешествии, но оу было беременно детьми, которых они с Хансином никогда не увидят, у них никогда не будет возможности подержать на руках. Слезы текли рекой, но в глазах Норсуила была гордость и боль, когда он в последний раз обнимал своих любимых супругов.

Затем долгая поездка на поезде, пересечение границы империи, подозрения каждого встречного офицера квернской полиции и последняя поездка на автобусе в маленький отель, где Ниртаг ХалНирШар забронировал для них номера.

А теперь еще и это.

Она снова посмотрела на часы. Еще два кисака. Она провела рукой по твердой, успокаивающей длине своего оружия. Хансин зарядил это для нее, прежде чем натянуть брезент на ее шкуру и накрыть квадратами дерна, которые они нарезали и убрали перед тем, как выкопать яму. Его последний свадебный подарок, - сказал он, его носовые щитки пытались улыбнуться, когда она смотрела вверх, наблюдая, как брезент в последний раз скрывает от нее его лицо. Они тренировались как команда, но не было особого смысла притворяться, что у них будет время для второго выстрела, и поэтому он занял место Ниртага во главе остальной команды, решив выиграть для нее время, чтобы дать лучшие шансы этому выстрелу.

Она задавалась вопросом, как именно Ниртагу удалось переправить дайантийское оружие через границу, учитывая, как трудно было просто провести членов их собственной вооруженной команды мимо пристального взгляда квернских таможенных агентов, но торговец был настоящим колдуном. Он организовал все поездки, расставил их по местам и каким-то образом получил доступ к критически важной информации, в которой они нуждались, о графике поездок своей цели. И все же во многих отношениях она была больше всего благодарна за то, что это оружие было ей знакомо. Оно было идентично тому, с которым тренировались она и ее команда. Они знали его так, как знают свои собственные руки, лица своих товарищей, и в данный момент это имело значение.

Она сказала об этом Ниртагу и увидела смешанную гордость и печаль в его носовых складках. Гордость за то, что он дал им необходимые инструменты; печаль из-за того, что в последний момент ему запретили сопровождать их. Но как бы сильно он ни хотел быть с ними, у него не было выбора. Послание от Триго ХирШалТри было непреклонным, и на нем стояла личная подпись носителе Сокира. Носителе постановил, что как уважаемый эмигрант в квернском деловом сообществе и человек, который смог организовать всю миссию, Ниртаг-торговец был слишком ценен, чтобы стать Ниртагом-мучеником, возглавляющим эту миссию. По крайней мере, он будет жить, чтобы снова служить Челту. Это тоже имело значение. Челту были нужны воины с такими способностями, как у Ниртага. На самом деле, Шердис задавалась вопросом, не...

Полевая рация в конце ямы щелкнула три раза, когда кто-то нажал кнопку передачи, и Шердис НорХанШер в последний раз помолилась Челту, взяла ракетницу - на целых три секрана длиннее, чем даже ее рост - и стала ждать первых выстрелов.

- Сэр! - воскликнул капрал Джон Уильямсон. - Пожалуйста, садитесь в машину, прямо сейчас! Он положил руку на плечо Абу Бакра и попытался увести его в "Эйраавату".

Абу Бакр пожал плечами. - Почему? - спросил он, подняв руку, чтобы указать на поле... что бы это ни было за зерно, Чолкир ЧоЛанГен нар Кверн пригласило его посмотреть на сельскую местность. - Мы только что приехали.

- Мне нужно, чтобы министр тоже сел в свою машину, - ответил Уильямсон. - Сейчас же!

Будучи опытным борцом за свободу, если не солдатом как таковым, Абу Бакр распознал тон солдата, который действовал по немедленному приказу "опасность близка", и запрыгнул обратно в машину через боковой люк. Он оставил его открытым и наблюдал, как Уильямсон ведет Чолкира обратно ко второй машине, в то время как другой член отряда охраны, рядовой Джим Пэскоу, встал перед дверью Абу Бакра со своим "Бронто" наготове.

- Что происходит? - потребовал Абу Бакр через отверстие.

- На госсекретаря совершено нападение! - ответил Пэскоу, не отрывая глаз от окружающих их полей. - Были и другие...

КРЭК!

Абу Бакр обнаружил, что сартийские винтовки звучат точь-в-точь как земное огнестрельное оружие старого образца. То же самое сделала пуля из винтовки, просвистевшая и срикошетившая от брони "Эйрааваты".

Винтовка Пэскоу вскинулась к его плечу, когда Абу Бакр повернулся в ту сторону, куда смотрел космодесантник, и увидел вооруженных сартийцев, выскакивающих из хлебного поля как по волшебству. Бронто рявкнул гораздо тише, и торс одного из сартийцев исчез в облаке красного тумана, но их было по меньшей мере еще десять.

136
{"b":"822840","o":1}